To mark the 50th anniversary of the original publication of this runaway best-seller, Houghton Mifflin Harcourt, along with Grass's publishers all over the world, offer a new translation of this classic novel. Breon Mitchell, acclaimed translator and scholar, has drawn from many sources. The result is a translation that is faithful to Grass's style and rhythm, restores omissions, and reflects more fully the complexity of the original work. After 50 years, The Tin Drum has, if anything, gained in power and relevance.
"It's a metaphor, right?"
In this extraordinary memoir, Nobel Prize-winning author Günter Grass remembers his early life, from his boyhood through the late 1950s, when his book The Tin Drum was published. During the Second World War, Grass was drafted into the Waffen-SS. Taken prisoner by American forces, he spent the final weeks of the war in an American POW camp. After the war, Grass resolved to become an artist and moved to Paris, where he began to write the novel that would make him famous.
"A literary memoir that is maybe not for everyone"
In a great literary experiment, Nobel Prize winner Günter Grass writes in the voices of his eight children as they record memories of their childhoods, of growing up, and of their father, who was always at work on a new book, always at the margins of their lives. Memories contradictory, critical, loving, accusatory—they piece together an intimate picture of this most public of men, a shadowy but loving figure.
"Der Schriftsteller als Zeitgenosse wird immer verquer zum Zeitgeist liegen." Günter Grass. Mit Günter Grass verstarb im April 2015 ein herausragender Autor und bedeutender politischer Redner. Original-Töne Grass' aus dem Archiv des WDR vermitteln ein Hörbild über die vergangenen Jahrzehnte deutscher Literatur und Geschichte bis Ende der 1990er-Jahre. Sie bezeugen, wie sensibel Günter Grass auf Veränderungen und Missstände in der Gesellschaft reagierte.