A remarkable tale, The Queen of the South spans continents, from the dusty streets of Mexico to the sparkling waters off the coast of Morocco, to Spain and the Strait of Gibraltar. A sweeping story set to the irresistible beat of the drug smugglers' ballads, it encompasses sensuality and cruelty, love and betrayal, as its heroine's story unfolds.
Teresa Mendoza's boyfriend is a drug smuggler who the narcos of Sinaloa, Mexico, call "the king of the short runway", because he can get a plane full of coke off the ground in 300 yards. But in a ruthless business, life can be short, and Teresa even has a special cell phone that Guero gave her along with a dark warning. If that phone rings, it means he's dead, and she'd better run, because they're coming for her next.
Then the call comes.
In order to survive, she will have to say goodbye to the old Teresa, an innocent girl who once entrusted her life to a drug smuggler. She will have to find inside herself a woman who is tough enough to inhabit a world as ugly and dangerous as that of the narcos, a woman she never before knew existed. Indeed, the woman who emerges will surprise even those who know her legend, that of the Queen of the South.
The Queen of the South is translated from Spanish by Andrew Hurley.
©2002 Arturo Perez-Reverte, Translation ©2004 Andrew Hurley; (P)2004 Penguin Audio and Books on Tape, Inc.
"A frightening, fascinating look at the international business of transporting cocaine and hashish as well as a portrait of a smart, fast, daring and lucky woman, Teresa Mendoza." (Publishers Weekly)
"A thriller with an almost meditative tone, the novel's energy comes not only from the action scenes, which are expertly delivered, but also from the monologues in which Mendoza struggles with the multiple contradictions in her life. Many Perez-Reverte readers will be...drawn in by the author's remarkable eloquence and ability to plumb the recesses of a character's psyche." (Booklist)
The character portrayals are rich and colorful. The action is plentiful and exciting, but the detailed descriptions of the inner workings, methods and 'protocols' of drug and contraband trafficking are truly impressive. The personalities of the main characters felt 'real' psychologically, especially Teresa, the trafficker despite herself. The story kept me involved right to the end. I need to find more by this author!
Sorry I ever listened to this in translation. The narrator was absolutely the worst. Not even close: a bracelet worn by La Reina is made of "centenarios," a centennial coin. The narrator called them "seminarios" (seminaries!) throughout. She appears to think if she gives it a bit of "flair" it will sound good. It would be laughable but for the fact I assume this person is a professional. I could have done it better in my sleep.
The story is excellent, I love this author and have read several of his books, however the narration on this particular book was beyond bad. The narrator's pronunciation of the Spanish words made it impossible for me to listen to, I wouldn't expect excellent pronunciation but this was just horrible. I never finished it, I bought the book and read it. I would not recommend the audible version.
I've read at least two of the author's other books, and truly enjoyed them. I expected to with this book as well, but I was disappointed. The best I can say about the main character is that she's a survivor, but at what a cost. There was nothing in her to appreciate, to admire, to make me wish I could meet or know her. Instead, she's completely amoral, never giving the least indication that she acknowledges that her business destroys lives. At the end she's alone, which is what you'd expect. Terribly, terribly depressing.
Additionally, the book on multiple occasions goes into seemingly endless, pointless (as far as I can tell) detail about the minutia of how her drug transactions are planned and executed. Enough, already.
I could not stop listening. Fascinating and insightful. Thids author really knows how to tell a story and get into to the mind of the main protaginist.
A very long book, which seemed ten times its length thanks to the stultifying monotone of the narrator! It was one of the most robotic readings I've ever heard, and I listen to books continually. To add to the irritation, it's full of Spanish words, and about 40% of them were mispronounced. I cringed every time Don Epifanio's name had to be mentioned again-- epifa-NEE-o, as she interpreted it. Some repeated words got different pronunciations as she went along. Absolutely no characterization of the zillions of characters-- they might have all been the same person- with the exception of a couple of characters toward the end, who suddenly sported unplaceable accents. Just one of the worst audio experiences I've had! I would've given up after the first couple of hours, but I found the book itself unpleasant enough that I knew marooning myself in the car with it was the only chance I had of getting through it-- I was reading it for a bookclub. I do NOT recommend this performance-- and while I'm not a fan of the book, I wonder how much of my antipathy stems from the performance. If I were the author, I'd ask for it to be re-recorded with a superior narrator.
least interesting: endless descriptions of speedboats and motors and other technical things. Perhaps it was an homage to MOBY DICK's famous pages of whaling minutiae!
I fear that reader may be a hopeless cause. That sort of monotone in an adult doesn't just go away! however, she, or a director, could've made sure they at least got all the Spanish right.
Bitter disappointment! Also, irritation at the number of hours squandered listening to it.
loved the whole thing
more or less
just a good story, well written. interesting, surprising, deep, real. so good.
As a general rule I love Arturo Perez-Reverte novels, and while I still appreciated his trademark style, and love how he describes people, places and things, I just didn't love this book. I totally get this was supposed to more of a character study than his other novels, but since action kind of hovered over the novel, part of me kept hoping it would come more frequently than it did. Maybe the more "real-life" subject matter was the issue; secret societies and sunken treasure are just more interesting to me by nature than drug cartels. It's a good story and well-narrated, but just didn't thrill me like some of his others.
This was an very interesting story. However, the narrator's pronunciation of the Spanish words made it difficult to listen to, the pronunciation was horrible. I finished the book but Lina Patel was not the best choice for this book.
maybe. the writing was excellent but the subject would not be appealing to many of my friends.
I had trouble distinguishing between the journalist and the queen of the south. the narrator needed to change her voice more as the book went back and forth between the two characters. i would think i was listening to one person and suddenly realize that the perspective had changed and that the story was being told by the other character. I had to do some rewinding.
Near the end of the book i discovered the journalist was a man! all along i thought it was a women. I either missed this at the beginning of the book or it was very ambiguous. I don't know if this confusion was because of the narrator or the author.
Report Inappropriate Content