Fyodor Dostoyevsky is a titanic figure among the world's great authors, and The Brothers Karamazov is often hailed as his finest novel. A masterpiece on many levels, it transcends the boundaries of a gripping murder mystery to become a moving account of the battle between love and hate, faith and despair, compassion and cruelty, good and evil.
Public Domain (P)2013 Naxos AudioBooks
Constantine Gregory decided to give a reading of the Constance Garnett translation of "The Brothers Karamazov". Constance Garnett is no longer considered the best translator of Dostoevsky. She goes to great length to "pretty up" the rather rough and bumpy language of the original. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky’s new translation of "The Brothers Karamazov" is now regarded by most critics to be definitive as it does not try to mask Dostoyevskys idiosyncratic prose.
Gregory gives a rather calm and relaxed rendering of the work, which is nice in the long run.
My dream "audio" Karamazov would be David Horovitch narrating the Pevear and Volokhonsky’s translation.
However as it stands now, this version by Constantine Gregory is the best "Karamazov" available.
Yes. I need the momentum of the audio version, during some of those long Russian monologues. I like alternating between audio and text. This audio is the Constance Garnett translation which sounds good on audio.
I liked that the characters surprised me. I liked the world of the story, the sense of sacredness, the way that big questions were brought up in conversation. It's a lot different from the everyday world of today.
He was very subtle in his character work. I could distinguish characters most of the time. Sometimes I could not. He did a wonderful job overall.
No. It took a few weeks.
I'm glad I listened to it. It was a difficult book, but it was ambitious.
There are no listener reviews for this title yet.
Report Inappropriate Content