Rekindling Friendship: A Winter Reunion Over Coffee Podcast Por  arte de portada

Rekindling Friendship: A Winter Reunion Over Coffee

Rekindling Friendship: A Winter Reunion Over Coffee

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Russian: Rekindling Friendship: A Winter Reunion Over Coffee Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-03-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Зимнее утро в пригороде было тихим и спокойным.En: A winter morning in the suburbs was quiet and peaceful.Ru: Под снегом скрывались крыши домов, а деревья обледенели, словно покрытые сахарной пудрой.En: Roofs of houses were hidden under the snow, and the trees were icy, as if covered with powdered sugar.Ru: На улице шел мелкий пушистый снег, создавая атмосферу уюта и волшебства.En: Fine fluffy snow was falling in the street, creating an atmosphere of coziness and magic.Ru: Среди одинаковых домов выделялось маленькое кафе.En: Among the identical houses, a small café stood out.Ru: Оно манило своим мягким светом и теплом.En: It lured with its soft light and warmth.Ru: Анастасия стояла на тротуаре, дуя теплым дыханием на замерзшие пальцы.En: Anastasia stood on the sidewalk, blowing warm breath onto her frozen fingers.Ru: Она была взволнована предстоящей встречей с Юрием.En: She was excited about the upcoming meeting with Yuri.Ru: Они не виделись уже несколько лет.En: They hadn't seen each other for several years.Ru: Когда-то они были неразлучными друзьями, но время и расстояние сделали свое.En: Once, they had been inseparable friends, but time and distance took their toll.Ru: Она толкнула дверь кафе, и теплый воздух окутал её, словно объятие старого друга.En: She pushed the café door open, and warm air enveloped her like the embrace of an old friend.Ru: Внутри было уютно: несколько столиков, тихая музыка и аромат свежеиспеченных булочек.En: Inside, it was cozy: a few tables, quiet music, and the aroma of freshly baked buns.Ru: Анастасия увидела Юрия у окна, где он махал ей рукой, улыбающийся во весь рот.En: Anastasia saw Yuri by the window, where he waved at her, smiling broadly.Ru: — Привет, Настя! — воскликнул Юрий, когда Анастасия подошла к столу.En: “Hi, Nastya!” Yuri exclaimed when Anastasia approached the table.Ru: Его радость была настоящей и заразительной.En: His joy was genuine and infectious.Ru: Анастасия улыбнулась в ответ, присаживаясь напротив.En: Anastasia smiled back, sitting down opposite him.Ru: Волнение всё ещё немного мешало ей расслабиться.En: The excitement still made it a bit hard for her to relax.Ru: Они заказали кофе и начали говорить о прошлом, вспоминать школьные годы.En: They ordered coffee and started talking about the past, remembering school years.Ru: Но мысль о том, что их разделяют годы разлуки, не покидала её голову.En: But the thought of the years of separation between them lingered in her mind.Ru: Немного нервничая, она решила рискнуть и рассказать Юрию о своих последних путешествиях.En: Feeling a bit nervous, she decided to take a chance and tell Yuri about her recent travels.Ru: — Знаешь, прошлым летом я была в Грузии, — начала Анастасия.En: “You know, last summer I was in Georgia,” Anastasia began.Ru: — Это было невероятно! Горы, пища, люди... Я открыла для себя столько нового.En: “It was incredible! The mountains, the food, the people... I discovered so much new.”Ru: Юрий послушал её с интересом, сильно кивая.En: Yuri listened with interest, nodding vigorously.Ru: — Это здорово, Настя! — сказал он, когда она закончила.En: “That’s great, Nastya!” he said when she finished.Ru: — Я тоже был в поездке, правда не такой далекой.En: “I also went on a trip, though not as far.Ru: Мы с друзьями ходили в Карпаты.En: My friends and I went to the Carpathians.Ru: Там такие виды!En: The views there are amazing!Ru: Это был незабываемый опыт.En: It was an unforgettable experience.”Ru...
Todavía no hay opiniones