From Stalls to Soulmates: A Christmas Market Love Story Podcast Por  arte de portada

From Stalls to Soulmates: A Christmas Market Love Story

From Stalls to Soulmates: A Christmas Market Love Story

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Slovak: From Stalls to Soulmates: A Christmas Market Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-09-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Trblietavé svetlá blikajú na námestí a vzduch je plný vône vareného vína a pečenej klobásy.En: The sparkling lights flicker in the square, and the air is filled with the aroma of mulled wine and roasted sausage.Sk: Bratislavský Vianočný trh sa prebudil do života.En: The Bratislavský Vianočný trh has come to life.Sk: Marek tam pracuje v stánku svojej rodiny.En: Marek works there at his family's stall.Sk: Predáva chutné halušky, voňavé lokše a šťavnaté klobásy.En: He sells delicious halušky, fragrant lokše, and juicy sausages.Sk: Je trochu introvert, ale vždy usmiaty.En: He's a bit of an introvert, but always smiling.Sk: O neďaleko je Petra so svojim stánkom.En: Not far away is Petra with her stall.Sk: Je plný ručne vyrábaných ozdôb, ktoré sama vytvorila.En: It is full of handmade ornaments she has created herself.Sk: Petra je zhovorčivá a rada zdieľa svoju kreativitu so svetom.En: Petra is talkative and loves to share her creativity with the world.Sk: Lúči sa so zákazníkmi krásnym úsmevom.En: She bids farewell to customers with a beautiful smile.Sk: Zuzana, spoločná kamarátka, ktorú všetci poznajú z obchodu so suvenírmi vedľa, často prichádza.En: Zuzana, a mutual friend whom everyone knows from the souvenir shop next door, often comes by.Sk: Jedného chladného popoludnia navrhne Marekovi a Petre, aby sa spoznali.En: One cold afternoon, she suggests to Marek and Petra that they should get to know each other.Sk: Obe ich uvedie a povzbudí ich, aby prehodili pár slov.En: She introduces them both and encourages them to exchange a few words.Sk: Marek je očarený Petrou od prvého okamihu, keď ju vidí.En: Marek is enchanted by Petra from the first moment he sees her.Sk: Ale jeho hanblivosť mu kradne slová.En: But his shyness steals his words.Sk: Pozerá na Petru, ako sa smeje so zákazníkmi, a cíti, že musí niečo skúsiť.En: He watches Petra laugh with customers and feels he must try something.Sk: Petra sa však sústredí na svoju prácu, ani si nevšimne Marekov záujem.En: However, Petra is focused on her work, not even noticing Marek's interest.Sk: Na jej stánok prichádzajú ľudia, aby obdivovali jej ozdoby.En: People come to her stall to admire her ornaments.Sk: Petra má umenie v srdci.En: Petra has art in her heart.Sk: Cíti, že každá predaná ozdoba je ako kúsok jej duše, ktorý daruje svetu.En: She feels that each ornament sold is like a piece of her soul gifted to the world.Sk: Marek si povie, že musí konať.En: Marek tells himself he must act.Sk: Jedného večera, keď trh žije svojim najväčším ruchom, sa odhodlá navštíviť Petru.En: One evening, when the market is bustling with activity, he gathers the courage to visit Petra.Sk: Rozhodne sa kúpiť jednu z jej ozdôb ako gesto, ktoré by mohlo prelomiť ľady.En: He decides to buy one of her ornaments as a gesture that might break the ice.Sk: Vyberie si malú, jemnú snehovú vločku zo dreva.En: He picks a small, delicate wooden snowflake.Sk: „Je nádherná,“ povie Marek nervózne, keď jej ju podáva.En: "It's beautiful," Marek says nervously as he hands it to her.Sk: Petra sa mu zadíva do očí a po prvýkrát si všimne jeho úprimný záujem.En: Petra looks into his eyes and, for the first time, notices his genuine interest.Sk: „Ďakujem,“ usmeje sa, „moja obľúbená.En: "Thank you," she smiles, "it's my favorite.Sk: Dávaš mi skvelý dôvod ísť na kávu.En: You give me a great reason to go for coffee."Sk: “ Marek sa zdráhavo dýcha a povie: „Možno by sme si ju mohli dať spolu?En: Marek hesitantly breathes and says, "Maybe we could have it together?"Sk: “ Myšlienka sa mu zdá strašidelná a vzrušujúca zároveň.En: The thought seems both terrifying and thrilling to him.Sk: Petra súhlasí a obaja odídu na zaslúženú prestávku.En: Petra agrees, and both go for a well-deserved break.Sk: Vymieňajú si príbehy o svojich životoch a snoch.En: They exchange stories about their lives and dreams.Sk: Objavujú spoločné záujmy, smiech sa mieša s vôňami trhu.En: They discover common interests, with laughter mingling with the market's aromas.Sk: Marek sa cíti viac otvorený, objavuje v sebe dôveru, o ktorej netušil.En: Marek feels more open, discovering a confidence he didn’t know he had.Sk: Už to nie je len introvert schovaný za stánkom.En: He is no longer just an introvert hiding behind a stall.Sk: Teraz je to človek, ktorý našiel odvahu niekoho osloviť, niečo začať.En: Now, he is someone who found the courage to reach out, to start something.Sk: Petra v ňom vidí niečo viac než len stánkového predavača.En: Petra sees in him more than just a stall vendor.Sk: Vidí ho ako prítele, ktorého ...
Todavía no hay opiniones