Fluent Fiction - Swedish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.

Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • The Stolen Canvas: Unveiling Stockholm's Art Scandal
    Jan 3 2026
    Fluent Fiction - Swedish: The Stolen Canvas: Unveiling Stockholm's Art Scandal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-03-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag i Stockholm, och snön låg som ett tunt vitt täcke över stadens gator.En: It was a cold winter day in Stockholm, and the snow lay like a thin white blanket over the city's streets.Sv: I ett av stadens mest livliga kaféer, mitt i urban metropolens hjärta, pågick något spännande.En: In one of the city's most bustling cafés, right in the heart of the urban metropolis, something exciting was happening.Sv: Kaféet var känt för sina konstutställningar, som alltid lockade en mängd nyfikna besökare.En: The café was known for its art exhibitions, which always attracted a crowd of curious visitors.Sv: I hörnen av det välkomnande rummet satt kunder och smuttade på sina varma drycker, medan ljudet av samtal blandades med doften av nymalet kaffe.En: In the corners of the welcoming room, customers sat sipping their warm drinks, while the sound of conversations mingled with the aroma of freshly ground coffee.Sv: Astrid, en ung och passionerad konstnär, var en av dessa besökare.En: Astrid, a young and passionate artist, was one of these visitors.Sv: Hon hade hört om den nya utställningen och rusade till Tensta Kafé för att insupa konsten och kanske hitta lite inspiration.En: She had heard about the new exhibition and rushed to Tensta Kafé to soak in the art and perhaps find some inspiration.Sv: Men när hon gick runt i rummet, märkte hon att något saknades.En: But as she walked around the room, she noticed something was missing.Sv: En av tavlorna som annonserades i utställningen fanns inte där.En: One of the paintings announced in the exhibition was not there.Sv: Johan, kaféets ägare, verkade brydd när Astrid frågade honom om den saknade tavlan.En: Johan, the owner of the café, seemed troubled when Astrid asked him about the missing painting.Sv: "Det finns inget att oroa sig för," sa Johan vagt och vände sig mot en annan kund.En: "There's nothing to worry about," said Johan vaguely and turned to another customer.Sv: Men Astrid var inte den som lät sig avskräckas.En: But Astrid was not one to be easily discouraged.Sv: Hon bestämde sig för att fråga Mikael, en annan stamkund, om han kanske visste något mer.En: She decided to ask Mikael, another regular, if he might know something more.Sv: "Jag hörde att det var några problem med transporten," viskade Mikael konspiratoriskt.En: "I heard there were some problems with the transport," Mikael whispered conspiratorially.Sv: Det var inte mycket att gå på, men Astrid visste att hon var tvungen att ta reda på mer.En: It wasn't much to go on, but Astrid knew she had to find out more.Sv: Kanske kunde hennes kontakter i konstvärlden hjälpa henne att få fler ledtrådar.En: Perhaps her contacts in the art world could help her get more clues.Sv: Efter några dagar av efterforskningar och samtal med sina konstnärsvänner, upptäckte Astrid att tavlan hade blivit stulen.En: After a few days of research and conversations with her artist friends, Astrid discovered that the painting had been stolen.Sv: Och det mystiska?En: And the mystery?Sv: Tavlan var kopplad till en ökänd handel med stulna konstverk.En: The painting was connected to a notorious trade in stolen artworks.Sv: Astrid blev förskräckt men också beslutsam om att lösa mysteriet.En: Astrid was appalled but also determined to solve the mystery.Sv: Hon konfronterade Johan igen, och denna gång hade hon bevis.En: She confronted Johan again, and this time she had evidence.Sv: Johan, med svetten rinnande längs pannan, till slut erkände han allt.En: With sweat trickling down his forehead, Johan finally confessed everything.Sv: Kaféet hade varit en täckmantel för ett underjordiskt konstnätverk.En: The café had been a front for an underground art network.Sv: Med tålamod och skicklighet såg Astrid till att tavlan kunde återvända till utställningen.En: With patience and skill, Astrid ensured the painting could be returned to the exhibition.Sv: Skandalen skakade hela konstvärlden i Stockholm.En: The scandal shook the entire art world in Stockholm.Sv: Konstnärerna började prata om vikten av integritet och transparens.En: Artists began to talk about the importance of integrity and transparency.Sv: När allt var över, och Johan hade fått sitt straff, stod Astrid utanför kaféet.En: When everything was over, and Johan had received his punishment, Astrid stood outside the café.Sv: Hon såg på tavlorna igen, fast besluten att arbeta för en rättvisare konstvärld.En: She looked at the paintings again, firmly resolved to work for a fairer art world.Sv: Hon hade lärt sig att fara kan finnas även där man minst anar det.En: She had learned that danger can lurk even where one least expects it.Sv: Och kanske gick hon därifrån, något ...
    Más Menos
    16 m
  • Breaking Routine: Elin's Journey to Genuine Connection
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Swedish: Breaking Routine: Elin's Journey to Genuine Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-02-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Klockan slog sex på kvällen när Elin just hade rapporterat till sin kollega på dagpasset.En: The clock struck six in the evening when Elin had just reported to her colleague from the day shift.Sv: Utanför fönstren låg snön som ett mjukt täcke över trädens grenar, medan de svaga orangea ljusen från staden glödde i det avtagande dagsljuset.En: Outside the windows, the snow lay like a soft blanket over the branches of the trees, while the faint orange lights from the town glowed in the fading daylight.Sv: Elin drog ett djupt andetag och förberedde sig mentalt för kvällspasset på den psykiatriska avdelningen.En: Elin took a deep breath and prepared herself mentally for the evening shift at the psychiatric ward.Sv: Elin hade arbetat här i några år nu.En: Elin had worked here for a few years now.Sv: Hon älskade att ta hand om patienterna, men hon kände sig ofta fast i den monotona rutinen.En: She loved taking care of the patients, but she often felt stuck in the monotonous routine.Sv: Kanske var det något mer hon sökte, något som kunde piffa upp hennes arbetsdagar och ge en djupare mening.En: Perhaps there was something more she was seeking, something that could spice up her workdays and provide deeper meaning.Sv: Avdelningen var stilla och nästan öde.En: The ward was quiet and almost deserted.Sv: Bara en låg ljudnivå hördes från tv-apparaten i det gemensamma rummet där flera patienter satt.En: Only a low sound level was heard from the TV in the common room where several patients sat.Sv: Lars satt, som vanligt, ensam vid ett bord längre bort.En: Lars sat, as usual, alone at a table further away.Sv: Han var en av de mer tysta patienterna, och Elin hade alltid undrat över hans historia.En: He was one of the quieter patients, and Elin had always wondered about his story.Sv: Vad hade lett honom hit?En: What had brought him here?Sv: Elin närmade sig Lars och satte sig försiktigt mittemot honom.En: Elin approached Lars and carefully sat down opposite him.Sv: "Hej Lars," sade hon mjukt och log.En: "Hello Lars," she said softly and smiled.Sv: "Hur mår du idag?"En: "How are you today?"Sv: Lars lyfte blicken, överraskad över att någon hade stannat för att prata.En: Lars raised his gaze, surprised that someone had stopped to talk.Sv: Hans röst var låg och lite skrovlig.En: His voice was low and a little hoarse.Sv: "Hej Elin.En: "Hello Elin.Sv: Det är väl som vanligt," skrockade han trött.En: It's like usual," he chuckled tiredly.Sv: "Jag förstår," svarade Elin.En: "I understand," replied Elin.Sv: Det var nu hon bestämde sig för att göra det hon hade velat länge – bryta lite på rutinerna.En: It was now that she decided to do what she had long wanted to do – shake up the routines a bit.Sv: Hon ville verkligen nå fram till Lars, och kanske, bara kanske, kunde hon göra en liten skillnad i hans liv.En: She really wanted to reach Lars, and maybe, just maybe, she could make a small difference in his life.Sv: Elin delade ett par historier från sitt eget liv, små saker, som att henne barn älskade snön och hur de byggde snögubbar under helgen.En: Elin shared a couple of stories from her own life, little things, like how her children loved the snow and how they built snowmen over the weekend.Sv: Lars började slappna av, och snart delade även han egna fragment från sitt förflutna.En: Lars began to relax, and soon he also shared fragments from his past.Sv: "Jag byggde också snögubbar med mina barn," täntade han upp och ett sorgligt leende bröt fram.En: "I also built snowmen with my children," he brightened up, and a sad smile broke through.Sv: Timmen gick snabbt.En: The hour passed quickly.Sv: Det var ett risktagande, att bryta sessionstider och mer formell kommunikation, men Elin kände att hon gjorde rätt.En: It was a risk, breaking session times and more formal communication, but Elin felt she was doing the right thing.Sv: Lars öppnade sig för första gången, berättade om saknaden av sin egen familj och hur ensam han känt sig.En: Lars opened up for the first time, talking about the longing for his own family and how lonely he had felt.Sv: Den kvällen, när Elin gick därifrån, kändes hennes steg lättare.En: That evening, when Elin left, her steps felt lighter.Sv: Lars hade tagit ett litet steg framåt, och det betydde världen för henne.En: Lars had taken a small step forward, and it meant the world to her.Sv: Den kvällen gick hon hem med en ny styrka och en vision om sin framtid.En: That evening she went home with newfound strength and a vision for her future.Sv: Hon skulle följa sin dröm om att bli psykiatrisk rådgivare och fördjupa sina färdigheter i att hjälpa människor på ett mer personligt plan.En: She would pursue her ...
    Más Menos
    17 m
  • Snow Secrets: Uncovering Hidden Swedish Folklore Stories
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Swedish: Snow Secrets: Uncovering Hidden Swedish Folklore Stories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-02-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Den kalla vintervinden jagade längs Sveavägen i Stockholm.En: The cold winter wind chased along Sveavägen in Stockholm.Sv: Snön täckte gatorna och gnistrade i ljuset av gatlyktorna.En: The snow covered the streets and sparkled in the light of the street lamps.Sv: Elsa, en gymnasieelev med stora drömmar, styrde sina steg mot Stockholms Stadsbibliotek, en plats där tiden verkade stå stilla och där hemligheter väntade på att bli upptäckta.En: Elsa, a high school student with big dreams, directed her steps toward the Stockholm City Library, a place where time seemed to stand still and where secrets awaited discovery.Sv: Det var trettondagshelgen, en tid för lugn och reflektion, precis vad Elsa behövde för sin forskningsuppgift om svensk folktro.En: It was the Epiphany weekend, a time for calm and reflection, just what Elsa needed for her research project on Swedish folklore.Sv: Inne i biblioteket fanns det höga hyllor fulla med både moderna och gamla texter.En: Inside the library were tall shelves full of both modern and ancient texts.Sv: Taket var format som en kupol och gav platsen en känsla av storhet och mystik.En: The ceiling was shaped like a dome, giving the place a sense of grandeur and mystique.Sv: Elsa kände sig liten men inspirerad bland alla dessa böcker.En: Elsa felt small but inspired among all these books.Sv: Hon hade bestämt sig för att tillbringa hela helgen här, borta från distraktioner, i jakt på något unikt för hennes projekt.En: She had decided to spend the whole weekend here, away from distractions, in search of something unique for her project.Sv: Lars, hennes klasskamrat, gick ofta runt med självsäkerhet.En: Lars, her classmate, often walked around with confidence.Sv: Hans åsikter var alltid högljudda och när Elsa delade sina idéer om att utforska solstice-traditioner i svenskt kulturarv, fnös han bara och sa att det var gammalt och tråkigt.En: His opinions were always loud and when Elsa shared her ideas about exploring solstice traditions in Swedish heritage, he just scoffed and said it was old and boring.Sv: Elsa kände tvivel krypa in, men hon släppte det inte.En: Elsa felt doubt creeping in, but she didn't let it go.Sv: Hon visste att det fanns mer att hitta.En: She knew there was more to find.Sv: Hennes bästa vän Sofia, var alltid uppmuntrande men tyvärr upptagen den här helgen med familjeåtaganden.En: Her best friend Sofia was always encouraging, but unfortunately busy this weekend with family commitments.Sv: Elsa var tvungen att klara sig själv, och medan hon bläddrade genom de dammiga sidorna på otaliga böcker, började hon undra om Lars kanske hade rätt.En: Elsa had to manage on her own, and as she flipped through the dusty pages of countless books, she began to wonder if Lars might have been right.Sv: Men då, efter timmar av letande, drog hon fram en gammal, gulnande manuscript.En: But then, after hours of searching, she pulled out an old, yellowing manuscript.Sv: Det hade legat gömt längre in bland hyllorna och såg nästan bortglömt ut.En: It had lain hidden deeper among the shelves and looked almost forgotten.Sv: Manuskriptet beskrev detaljerat gammaldags traditioner kring vintersolståndet, historien bakom eldar som symbol för ljusets återkomst, något Elsa aldrig hade hört tidigare.En: The manuscript detailed ancient traditions around the winter solstice, the history behind fires as a symbol of the return of light, something Elsa had never heard before.Sv: Spänningen i hennes hjärta steg.En: The excitement in her heart grew.Sv: Lars hade inte brytt sig om att leta så djupt, men Elsa hade, och nu höll hon riktig skatt i sina händer.En: Lars hadn't bothered to look so deep, but Elsa had, and now she held a real treasure in her hands.Sv: När helgen var över och skolan började igen, presenterade Elsa sitt projekt.En: When the weekend was over and school started again, Elsa presented her project.Sv: Hon pratade med passion och övertygelse om de unika traditionerna hon hade upptäckt.En: She spoke with passion and conviction about the unique traditions she had discovered.Sv: Lärarna applåderade hennes insats och tackade henne för att hon belyst en nästan bortglömd del av svensk kultur.En: The teachers applauded her efforts and thanked her for highlighting a nearly forgotten part of Swedish culture.Sv: Till och med Lars, vanligtvis skeptisk, erkände att hon hade hittat något särskilt.En: Even Lars, usually skeptical, admitted that she had found something special.Sv: Sofia, nu tillbaka och full av energi, kramade om Elsa med stolthet när presentationen var över.En: Sofia, now back and full of energy, hugged Elsa with pride when the presentation was over.Sv: Elsa kände sig stärkt.En: Elsa ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones