Fluent Fiction - Swedish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.

Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Mystery Unraveled: Courage and Compassion in Stockholm's Subway
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Swedish: Mystery Unraveled: Courage and Compassion in Stockholm's Subway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-13-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinternatt i Stockholm.En: It was a cold winter night in Stockholm.Sv: Tunnelbanestationen var full av liv trots den sena timmen.En: The subway station was full of life despite the late hour.Sv: Lennart, stationens noggranna städare och hemliga amatördeckarförfattare, hade sin vanliga runda.En: Lennart, the station's meticulous cleaner and secret amateur detective writer, was on his usual round.Sv: Hans blick svepte över perrongen och fastnade på en kvinna.En: His gaze swept across the platform and landed on a woman.Sv: Hon var nervös, det märkte han direkt.En: She was nervous, he noticed immediately.Sv: Kajsa, kvinnan med den stora, märkliga väskan, stod ensam vid en pelare.En: Kajsa, the woman with the large, peculiar bag, stood alone by a pillar.Sv: Hon verkade inte höra hemma där.En: She didn't seem to belong there.Sv: Lennarts nyfikenhet väcktes.En: Lennart's curiosity was piqued.Sv: Vad dolde sig i den där väskan?En: What was hidden in that bag?Sv: Hans rosiga kinder rodnade ytterligare när han tänkte på morgondagens Alla hjärtans dag.En: His rosy cheeks blushed even more when he thought of the upcoming Valentine's Day.Sv: Men hans drömmar om romantik ersattes snabbt av ett behov att lösa mysteriet.En: But his dreams of romance were quickly replaced by a need to solve the mystery.Sv: Bland de regelbundna passagerarna fanns också Astrid.En: Among the regular passengers was also Astrid.Sv: Hon la märke till Lennarts förundrade blick mot Kajsa.En: She noticed Lennart's curious gaze towards Kajsa.Sv: Som den nyfikna själen hon var, närmade hon sig Lennart.En: Being the inquisitive soul she was, she approached Lennart.Sv: "Behöver du hjälp?"En: "Do you need help?"Sv: frågade Astrid med ett uppmuntrande leende.En: asked Astrid with an encouraging smile.Sv: Lennart beslöt sig för att följa Kajsa diskret, med Astrid vid sin sida.En: Lennart decided to discreetly follow Kajsa, with Astrid by his side.Sv: De smög efter henne när hon rörde sig mot nästa tåg.En: They sneaked after her as she moved toward the next train.Sv: Lennart kände spänningen stiga.En: Lennart felt the tension rising.Sv: Kajsa verkade nästan försvinna bland alla människor, men hennes väskas storlek gjorde det lättare att hålla henne i sikte.En: Kajsa seemed to almost vanish among all the people, but the size of her bag made it easier to keep her in sight.Sv: Med ett plötsligt stopp vände sig Kajsa om.En: With a sudden stop, Kajsa turned around.Sv: "Vad vill ni egentligen?"En: "What do you really want?"Sv: frågade hon skarpt, och locket till väskan gled ner en aning.En: she asked sharply, and the lid of the bag slid down a bit.Sv: Där, ovanpå en hög med pappersdokument, låg en kärleksfullt inslagen nallebjörn och en bunt brev.En: There, on top of a pile of paper documents, lay a lovingly wrapped teddy bear and a bundle of letters.Sv: Kajsa, märkbart upprörd, erkände att hon hade flytt från en komplicerad situation.En: Kajsa, noticeably upset, admitted that she had fled from a complicated situation.Sv: Hon visste inte vart hon skulle ta vägen eller hur hon skulle få hjälp.En: She didn’t know where to go or how to get help.Sv: Hennes flykt från en kontrollerande partner hade varit plötslig, och hon sökte skydd i Stockholm.En: Her escape from a controlling partner had been sudden, and she sought refuge in Stockholm.Sv: Lennart och Astrid kände en våg av förståelse och medkänsla.En: Lennart and Astrid felt a wave of understanding and compassion.Sv: Det som först verkade mystiskt och hotfullt visade sig vara en historia om sökande efter frihet.En: What first seemed mysterious and threatening turned out to be a story about searching for freedom.Sv: De två beslöt sig för att hjälpa Kajsa på något sätt.En: The two decided to help Kajsa in some way.Sv: Lennart, uppmuntrad av sitt nyfunna mod, kontaktade ett lokalt kriscenter för hjälp.En: Lennart, encouraged by his newfound courage, contacted a local crisis center for help.Sv: Under de fladdrande tunnelbanelamporna skedde en oväntad allians.En: Under the flickering subway lights, an unexpected alliance was formed.Sv: Astrid och Lennart erbjöd Kajsa stöd och vänskap.En: Astrid and Lennart offered Kajsa support and friendship.Sv: Trots den snöiga och kalla kvällen, fann de värme i en ny vänskap och i vetskapen att de hjälpt någon i nöd.En: Despite the snowy and cold evening, they found warmth in a new friendship and in the knowledge that they had helped someone in need.Sv: Till slut lämnade Kajsa stationen, småleende, med Astrids nummer i sin nya telefon och Lennarts snabba klottrade meddelande: "Vänskap kan göra en starkare."En: In the end, Kajsa left the station, ...
    Más Menos
    17 m
  • A Valentine’s Day Mix-up: Love and Music at Centralstation
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Swedish: A Valentine’s Day Mix-up: Love and Music at Centralstation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-12-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Stockholm Centralstation var full av människor.En: Stockholm Centralstation was full of people.Sv: Resenärer skyndade sig genom hallarna med sina väskor.En: Travelers hurried through the halls with their bags.Sv: Snöfllingor föll lätt utanför de höga glasfönstren.En: Snowflakes fell lightly outside the tall glass windows.Sv: Det var alla hjärtans dag, och en känsla av förväntan och kaos svävade i luften.En: It was Valentine's Day, and a sense of anticipation and chaos hovered in the air.Sv: Erik, en man med en kärlek för punktlighet, stod nära perrongen.En: Erik, a man with a love for punctuality, stood near the platform.Sv: Han såg på klockan nervöst.En: He glanced nervously at the clock.Sv: Hans tåg mot Göteborg skulle snart avgå.En: His train to Göteborg would soon depart.Sv: Han hade en svart resväska, precis som många andra resenärer.En: He had a black suitcase, just like many other travelers.Sv: På andra sidan stationen satt Lars med sin gitarr.En: On the other side of the station sat Lars with his guitar.Sv: Han njöt av att plocka strängarna medan han väntade.En: He enjoyed strumming the strings while he waited.Sv: Hans egna ägodelar bestod av en enkel, svart väska.En: His belongings consisted of a simple, black bag.Sv: Lars gillade att resa lätt och spelade gärna lite musik för förbipasserande.En: Lars liked to travel light and happily played some music for passersby.Sv: Inte långt därifrån drömde Signe om en romantisk gest.En: Not far from there, Signe dreamed of a romantic gesture.Sv: Hon såg en väska som låg övergiven bredvid en bänk.En: She saw a bag lying abandoned next to a bench.Sv: Hon trodde kanske det var en present från en hemlig beundrare.En: She thought perhaps it was a gift from a secret admirer.Sv: Belåtet plockade hon upp väskan.En: Happily, she picked up the bag.Sv: Erik märkte plötsligt att hans väska var borta.En: Erik suddenly noticed that his bag was gone.Sv: Hjärtat slog snabbare.En: His heart beat faster.Sv: Han började fråga människor omkring honom och fick till slut syn på Signe.En: He began to ask people around him and eventually spotted Signe.Sv: Hon höll en likadan väska, fast med en ros på.En: She was holding a similar bag, but with a rose on it.Sv: Signe öppnade väskan och såg endast musikblad.En: Signe opened the bag and saw only sheet music.Sv: Ingen romantik, men en överraskning ändå!En: No romance, but a surprise nonetheless!Sv: Samtidigt hörde hon musik.En: At the same time, she heard music.Sv: En man spelade gitarr.En: A man was playing guitar.Sv: Det var Lars, tonerna ekade genom stationshallen.En: It was Lars, the tones echoing throughout the station hall.Sv: Folk stannade och lyssnade.En: People stopped and listened.Sv: Erik skyndade fram till dem.En: Erik rushed over to them.Sv: “Det där är min väska!En: "That's my bag!"Sv: ” ropade han.En: he shouted.Sv: Lars slutade spela och tittade frågande på dem.En: Lars stopped playing and looked questioningly at them.Sv: Efter några förvirrade ögonblick insåg de allt.En: After a few confused moments, they realized everything.Sv: De hade alla plockat fel väskor.En: They had all picked up the wrong bags.Sv: Lars log brett.En: Lars grinned broadly.Sv: “Oj, vilken show!En: "Wow, what a show!"Sv: ” skrattade han.En: he laughed.Sv: Erik tittade först strängt men sedan började han också le.En: Erik looked stern at first but then began to smile too.Sv: Signe satte sig ner och beundrade musiken.En: Signe sat down and admired the music.Sv: Det blev en oväntad paus från den vanliga rutinen.En: It became an unexpected break from the usual routine.Sv: De skiftade väskorna mellan sig, alla tre nu vänligt inställda.En: They exchanged the bags among themselves, all three now amicably inclined.Sv: "Tack för musiken," sa Signe till Lars och gav honom ett litet leende.En: "Thank you for the music," said Signe to Lars and gave him a small smile.Sv: Erik, som vanligtvis blev störd av kaos, kände hur spänningen släppte.En: Erik, who usually got disturbed by chaos, felt the tension release.Sv: Med en avslutande serenad avslutade Lars sin spelning.En: With a concluding serenade, Lars ended his performance.Sv: Erik tackade och sprang mot sitt tåg, med ett nytt perspektiv på att vara i tid.En: Erik thanked him and ran toward his train, with a new perspective on being on time.Sv: Signe fortsatte att dagdrömma om små, oväntade äventyr.En: Signe continued to daydream about small, unexpected adventures.Sv: De gick alla skilda vägar i den pulserande stationen, med nya minnen från en oväntad alla hjärtans dag.En: They all went separate ways in the bustling station, with new memories from an unexpected Valentine's Day.Sv: ...
    Más Menos
    17 m
  • Rekindling in the Frozen Magic: Linnea's Tale at Icehotel
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Swedish: Rekindling in the Frozen Magic: Linnea's Tale at Icehotel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-12-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: På en vinterdag fylld med snö och stillhet anlände Linnea till Jukkasjärvi, den lilla byn i norra Sverige känd för sitt magiska Icehotel.En: On a winter day filled with snow and stillness, Linnea arrived in Jukkasjärvi, the little village in northern Sweden known for its magical Icehotel.Sv: Hennes uppdrag var att fånga hotellets essens och dela den med sina läsare.En: Her task was to capture the essence of the hotel and share it with her readers.Sv: Hon önskade att orden skulle spegla platsens skönhet och mystik.En: She wished for her words to reflect the beauty and mystique of the place.Sv: Hotellet var en skimrande underverksvärld, helt byggt av is och snö.En: The hotel was a shimmering world of wonders, entirely constructed of ice and snow.Sv: I varje hörn fanns intrikata skulpturer och kristallklara isbäddar.En: In every corner were intricate sculptures and crystal-clear ice beds.Sv: De mjuka ljusen spelade över de frusna väggarna och skapade en nästan magisk atmosfär.En: The soft lights played over the frozen walls, creating an almost magical atmosphere.Sv: När Linnea vandrade genom de glittrande korridorerna upptäckte hon en bekant siluett.En: As Linnea wandered through the glittering corridors, she discovered a familiar silhouette.Sv: Det var Oskar, iskulptören som fått global erkännande.En: It was Oskar, the ice sculptor who had gained global recognition.Sv: Han var också hennes nära vän från universitetstiden.En: He was also her close friend from university days.Sv: De hade inte pratat på många år.En: They hadn't spoken in many years.Sv: Deras vägar hade skilt sig under mystiska och oklara omständigheter.En: Their paths had diverged under mysterious and unclear circumstances.Sv: Linnea hajade till.En: Linnea was taken aback.Sv: Hennes magkänsla sa att en konfrontation var oundviklig, men hennes hjärta var osäkert.En: Her gut feeling told her a confrontation was inevitable, but her heart was uncertain.Sv: Skulle de gamla känslorna och det obearbetade förflutna förstöra hennes chans att fånga hotellets magi?En: Would the old feelings and the unresolved past ruin her chance to capture the hotel's magic?Sv: Hon var fast i en dragkamp mellan yrkesansvar och personliga känslor.En: She was caught in a tug-of-war between professional duty and personal feelings.Sv: Hon bestämde sig för att konfrontera sin osäkerhet.En: She decided to confront her uncertainty.Sv: En kväll sökte hon upp Oskar.En: One evening, she sought out Oskar.Sv: De satte sig mitt i en av hotellets eteriska iskamrar, omgivna av gnistrande frost.En: They sat in the middle of one of the hotel's ethereal ice chambers, surrounded by sparkling frost.Sv: Det var här, bland de frusna konstverken, som de började sin uppriktiga och känslosamma konversation.En: It was here, among the frozen artworks, that they began their sincere and emotional conversation.Sv: De talade om gamla minnen, skrattade åt deras delade stunder och analyserade vad som hade gått fel.En: They talked about old memories, laughed at their shared moments, and analyzed what had gone wrong.Sv: Linnea insåg att många av deras missförstånd bara var små saker som blivit stora på grund av tystnad.En: Linnea realized that many of their misunderstandings were just small things that had become big because of silence.Sv: Sakta men säkert började de nysta upp den isiga barriären mellan dem.En: Slowly but surely, they began to unravel the icy barrier between them.Sv: När samtalet ebbade ut kändes både Linnea och Oskar lättare.En: As the conversation wound down, both Linnea and Oskar felt lighter.Sv: De hade förstått och förlåtit.En: They had understood and forgiven.Sv: Där i den kyliga, men samtidigt varma rummet, återfann de något som liknade vänskap.En: There, in the chilly yet warm room, they rediscovered something akin to friendship.Sv: Med nyvunnet lugn och inspiration färdigställde Linnea sin artikel.En: With newfound calm and inspiration, Linnea completed her article.Sv: Hennes ord fångade både magin och hjärtat av Icehotel.En: Her words captured both the magic and heart of the Icehotel.Sv: Hon och Oskar sa ett genuint farväl, med en känsla av återuppvaknande och kanske något mer.En: She and Oskar said a genuine goodbye, with a feeling of reawakening and perhaps something more.Sv: På väg bort från Jukkasjärvi kände sig Linnea mer hel än någonsin.En: On her way away from Jukkasjärvi, Linnea felt more whole than ever.Sv: Hon hade nått sin avslutning, både i sin text och sitt hjärta.En: She had reached her conclusion, both in her text and in her heart.Sv: Hennes resa hade lärt henne vikten av att möta sitt förflutna för att kunna gå vidare.En: Her journey had taught her ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones