Fluent Fiction - Japanese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • From Chaos to Celebration: A Tokyo Office New Year Triumph
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Japanese: From Chaos to Celebration: A Tokyo Office New Year Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-15-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の東京は寒さが厳しいが、オフィスの中は新年のお祝い準備で熱気がこもっていた。En: Winter in Tokyo is severely cold, but inside the office, there was a buzz of excitement with preparations for the New Year's celebration.Ja: 広いオフィスには、たくさんの書類とパソコンが並び、皆が忙しく動き回っていた。En: In the spacious office, numerous documents and computers were lined up, and everyone was busily moving about.Ja: アキは真剣な表情でプロジェクトの一覧表を見つめていた。En: Aki was intently staring at the project's list with a serious expression.Ja: 彼女は会社の新年会を完璧にしたいと考えていた。En: She wanted to make the company's New Year's party perfect.Ja: 「アキ、どう?何か手伝えることある?」とナオキが近づいてきた。En: "Aki, how is it? Is there anything I can help with?" Naoki approached her.Ja: ナオキはいつも陽気だが、今回は特別な意欲を持っていた。En: Naoki is always cheerful, but this time he had a special eagerness.Ja: 実は彼もチームの役に立ちたいと思っていた。En: He wanted to be of help to the team as well.Ja: アキは少し迷ったが、思い切って言った。En: Aki hesitated a little but then decided to speak up.Ja: 「そうね、ナオキ。飾りつけのアイデアとか、予算管理の助けが欲しいの。手伝ってくれる?」En: "Well, Naoki. I need help with decoration ideas and budget management. Will you help me?"Ja: ナオキは微笑んだ。「もちろん!任せて。面白いアイデアをいくつか考えてみるよ。」En: Naoki smiled. "Of course! Leave it to me. I'll think of some interesting ideas."Ja: しかし、準備は簡単ではなかった。En: However, the preparations were not easy.Ja: 予算は限られていて、飲み物や料理の手配が難航していた。En: The budget was limited, and arranging drinks and food was challenging.Ja: 参加者の好みもバラバラだった。En: The participants had varied preferences.Ja: アキのプレッシャーは増すばかりだった。En: Aki was feeling increasing pressure.Ja: ある日、重要な仕入れ先から急にキャンセルの連絡が入る。En: One day, they received sudden news of a cancellation from an important supplier.Ja: それはアキにとって最悪の知らせだった。En: It was the worst news for Aki.Ja: しかし、その場にいたナオキは機転を利かせた。En: But Naoki, who was there, acted swiftly.Ja: 「アキ、心配しないで。ここ近くに素晴らしい店を知ってるよ。行ってみよう!」En: "Aki, don't worry. I know a fantastic store nearby. Let's go!"Ja: 二人は急いでその店へ向かった。En: The two hurried to that store.Ja: ナオキの案内で進むと、本当に良い商品がたくさん見つかった。しかも、予算内で収まるものばかりだった。En: With Naoki's guidance, they found really good products, all within the budget.Ja: イベント当日、新年会は大成功だった。En: On the day of the event, the New Year's party was a huge success.Ja: 部屋中が笑顔で溢れ、お祝いの声が響いた。En: The room was filled with smiles, and celebratory voices echoed throughout.Ja: アキは安堵の笑みを浮かべた。En: Aki wore a relieved smile.Ja: 「ナオキ、本当にありがとう。あなたの助けがあってここまで来られたわ。」En: "Naoki, thank you so much. We got this far thanks to your help."Ja: ナオキは頷いた。「僕も自信がついたよ。チームの力って大事だね。」En: Naoki nodded. "I've gained confidence too. Teamwork is really important, isn't it?"Ja: その後、アキは同僚にもっと信頼を寄せるようになり、ナオキは積極的に仕事に取り組むようになった。En: After that, Aki began to trust her colleagues more, and Naoki became more proactive in his work.Ja: オフィスには新たな協力の風が吹いていた。En: A new spirit of cooperation was blowing through the office. Vocabulary Words:severely: 厳しいbuzz: 熱気excitement: お祝いspacious: 広いintently: 真剣staring: 見つめてhesitated: 迷ったspeak up: 思い切って言ったbudget management: 予算管理swiftly: 機転を利かせたfantastic: 素晴らしいrelieved: 安堵proactive: 積極的confidence: 自信teamwork: チームの力cooperation: 協力cancellation: キャンセルpreferences: 好みpressure: プレッシャーsupplier: 仕入れ先decorations: 飾りつけchallenging: 難航guidance: 案内participants: 参加者special eagerness: 特別な意欲arranging: ...
    Más Menos
    14 m
  • From Sketchbook to Success: Yuki's Tokyo Transformation
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Japanese: From Sketchbook to Success: Yuki's Tokyo Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-15-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 東京のど真ん中にあるオフィスビル。En: In the heart of Tokyo, an office building stands tall.Ja: 冬の冷たい風がガラス窓を優しくたたく中、会社では新年のパーティーが始まっていた。En: As the cold winter wind gently taps against the glass windows, the company’s New Year party was underway.Ja: 部屋は明るく、色とりどりの新年飾りが華やかに飾られている。En: The room was bright, adorned festively with colorful New Year’s decorations.Ja: 社員たちは会話を楽しみ、軽やかな音楽に合わせてグラスを交わしていた。En: The employees were enjoying conversations, clinking glasses in rhythm with lively music.Ja: 雪が静かに降るこの夜、ユキは少し離れたデスクに座っていた。En: On this night, when the snow was quietly falling, Yuki sat at a desk a little apart from the others.Ja: 彼女は気まじめな若手アナリストで、シャイだが熱心に働いている。En: She was a diligent young analyst, shy but dedicated to her work.Ja: いつかプロジェクトを率いる夢を持ち、上司たちに良い印象を与えたいと強く思っていた。En: She dreamed of one day leading a project and was eager to make a good impression on her bosses.Ja: 同僚のタロウはすでに上司のアイコと親しく、プロジェクトへの参加を狙っていた。En: Her colleague, Taro, was already close with their boss, Aiko, and was aiming to participate in the project.Ja: 彼は社交的で自信に満ちており、ユキは少し心配していた。En: He was sociable and full of confidence, which made Yuki a little anxious.Ja: しかし、ユキには特別な武器があった。それは彼女のマンガの腕だ。En: However, Yuki had a special weapon—her manga skills.Ja: 今日はそのチャンスがある。En: Today presented that opportunity.Ja: ユキは新年のパーティーでアイコにプロジェクトの提案をするつもりだ。En: Yuki intended to propose her project idea to Aiko at the New Year party.Ja: しかし、彼女はシャイで、人前で話すことが苦手だった。心の中で葛藤があった。En: However, she was shy and not good at speaking in public, creating an inner conflict.Ja: パーティーが進む中、ユキは静かに自分のスケッチブックを手に取り、アイコを見つめた。En: As the party progressed, Yuki quietly took her sketchbook and looked at Aiko.Ja: 彼女はビュッフェテーブルの近くに一人で立っていた。En: She was standing alone near the buffet table.Ja: この瞬間を逃してはいけない。En: Missing this moment was not an option.Ja: 意を決して、ユキはスケッチブックを持ってアイコに近づいた。En: Deciding on her course of action, Yuki approached Aiko with her sketchbook in hand.Ja: 「こんにちは、アイコさん。少しお時間をいただけますか?」と緊張しながら声をかけた。En: "Hello, Aikoさん. Could I have a moment of your time?" she asked nervously.Ja: アイコはにっこり微笑んで、「もちろん、ユキさん。何か話したいことがあるの?」と答えた。En: Aiko smiled warmly and replied, "Of course, Yukiさん. Is there something you want to talk about?"Ja: ユキの心臓はドキドキしていたが、スケッチブックを開き、彼女のマンガスタイルのプロジェクトアイデアを見せた。En: Although Yuki's heart was pounding, she opened her sketchbook and showed her manga-style project idea.Ja: 「これは私が考えた新しいプロジェクトのアイデアです」とユキが説明した。En: "This is a new project idea I’ve come up with," Yuki explained.Ja: アイコは驚きと興味を持ってページをめくった。En: Aiko flipped through the pages with surprise and interest.Ja: 「あなたのアイデアはとてもユニークで面白いわ」と感心した。En: "Your idea is very unique and interesting," she said, impressed.Ja: タロウも遠くからその様子を見ていた。En: Taro watched from a distance.Ja: 彼はユキに近づき、「素晴らしいアイディアだね、ユキさん」と微笑んだ。En: He approached Yuki and smiled, "That's a wonderful idea, Yukiさん."Ja: お互いに敬意を払い、協力する道を見出すことができた。En: They found a path to mutual respect and cooperation.Ja: パーティーが終わりに近づく頃、ユキは少し自信を持てた自分に気づいた。En: As the party neared its end, Yuki realized she had gained a bit of confidence.Ja: 新年の冷たい風もどこかやわらかく感じる。En: Even the cold New ...
    Más Menos
    16 m
  • Harmony in Tokyo: A New Year’s Tale of Friendship and Decor
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Harmony in Tokyo: A New Year’s Tale of Friendship and Decor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-14-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冷たい冬の朝、東京の高級ゲート付きコミュニティに雪がちらほら降る。En: On a cold winter morning, snowflakes gently fall in a luxurious gated community in Tokyo.Ja: 愛子は温かいコートを羽織り、今年こそ隣人を驚かせようと新年の飾り付けを考えていた。En: Aiko, wrapped in a warm coat, was contemplating decorations for the new year to impress her neighbors this time.Ja: 特に、手強い隣人のケンジを。彼はいつも豪華な飾りでみんなの注目を集めている。En: Especially her formidable neighbor, Kenji, who always catches everyone's attention with his lavish displays.Ja: 愛子の家の周りは、古風ながらもモダンな家々が整然と並び、葉を落とした桜の木が風に揺れていた。En: Around Aiko's house, traditional yet modern homes stood in neat rows, with cherry trees, now bare, swaying in the wind.Ja: 新年に向けて、愛子は完璧な飾りを探しに出かけることを決意した。En: As the new year approached, Aiko decided to go out and search for the perfect decorations.Ja: しかし、人々が慌ただしく買い物をする中、愛子は理想の飾りを見つけるのに苦戦していた。En: However, amidst the bustling crowds shopping busily, she was struggling to find the ideal ornaments.Ja: 「どうしよう、時間がないわ。」愛子は漏らした。En: "What should I do? I'm running out of time," Aiko muttered.Ja: その時、友人の美香が愛子に声をかけた。En: Just then, her friend Mika called out to her.Ja: 「愛子、知ってる?隠れた名店があるの。でも、ちょっと遠いの。」美香のアドバイスに従い、愛子は少し離れたところにある高級ブティックへと足を運んだ。En: "Aiko, you know what? There's a hidden gem of a store. But it's a bit far." Following Mika's advice, Aiko headed to a high-end boutique located a little distance away.Ja: 店内は静かで洗練された雰囲気。En: Inside the store, the atmosphere was quiet and sophisticated.Ja: そこで、愛子は息をのむほど美しい中心飾りを見つけた。En: There, Aiko found a breathtakingly beautiful centerpiece.Ja: それは全員の目を引く特別なものであった。En: It was something special that would draw everyone's eyes.Ja: しかし、彼女がその飾りに手を伸ばした瞬間、後ろから声がした。En: However, just as she reached out for the decoration, a voice came from behind.Ja: 「それは俺が見つけたやつだ。」振り返ると、そこにはケンジがいた。En: "That's the one I found first." Turning around, there stood Kenji.Ja: お互いに一歩も譲れない状況に緊張が走る。En: Tension ran through the situation where neither could back down.Ja: しかし、愛子は思い切って提案した。「これは二人で分け合おう。どうかしら?」En: However, Aiko boldly proposed, "How about we share this between us?"Ja: ケンジは意外にも笑顔を見せ、「そうだな、仲良くしよう。」と賛成した。En: Surprisingly, Kenji smiled and agreed, "That's right, let's be friends."Ja: 二人は飾りを分け合い、それぞれの家を飾った。En: They split the decoration and each adorned their own home.Ja: 新年の夜、愛子の家とケンジの家は見事に調和した飾りで照らされていた。En: On New Year's Eve, both Aiko's and Kenji's houses were illuminated with their impressively harmonized decorations.Ja: 人々は感心し、二人の友情にも感動した。En: People were impressed and touched by their friendship.Ja: 愛子はその時気づいた。競争よりも、協力し合うことの方がずっと楽しいし、価値があることを。En: In that moment, Aiko realized that cooperating was far more enjoyable and valuable than competing.Ja: 新しい年は、共に分かち合う素晴らしい年になりそうだった。En: The new year seemed likely to be a wonderful year of sharing together. Vocabulary Words:contemplating: 考えていたformidable: 手強いlavish: 豪華なornaments: 飾りmuttered: 漏らしたsophisticated: 洗練されたcenterpiece: 中心飾りbreathtakingly: 息をのむほどtension: 緊張boldly: 思い切ってproposed: 提案したilluminated: 照らされていたharmonized: 調和したcooperating: 協力し合うvaluable: 価値があるluxurious: 高級gated: ゲート付きbare: 葉を落としたbustling: 慌ただしくideal: 理想hidden gem: 隠れた名店boutique: ブティックadorned: 飾ったimpressed: 感心したtouched: 感動したcompeting: 競争sharing: 分かち合うcherry trees: 桜の木catch: ...
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones