Fluent Fiction - Japanese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • A Heartwarming Shichi-Go-San: Haruto's Room Celebration
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Japanese: A Heartwarming Shichi-Go-San: Haruto's Room Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-12-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の風が赤と金の落ち葉を庭に舞い散らせる中、大きな家は七五三の準備でにぎわっていました。En: As the autumn wind scattered red and gold leaves across the garden, the large house was bustling with preparations for Shichi-Go-San.Ja: ハルトは部屋の窓からその景色を眺めていました。En: Haruto was gazing at the scene from his room window.Ja: 彼は最近、手術を受けて、その回復のためベッドからほとんど動けません。En: He had recently undergone surgery and was mostly confined to his bed to recover.Ja: 家族はハルトのことを大事に思い、休ませようとしていますが、ハルトは心に穴が空いたように感じていました。En: His family cared deeply for him and wanted him to rest, but Haruto felt as if there was a hole in his heart.Ja: 彼も準備に参加したかったのです。En: He wanted to join the preparations too.Ja: ハルトのいとこ、七歳のレイカは、色とりどりの着物を身にまとい七五三を楽しみにしていました。En: Haruto's cousin, seven-year-old Reika, was dressed in a colorful kimono and eagerly looking forward to Shichi-Go-San.Ja: しかし、彼女もハルトのことを心配していました。En: However, she was also concerned about Haruto.Ja: 「ハルトくん、一緒に楽しもうよ」とレイカは言いながら、彼の部屋を訪れました。En: "Let's enjoy this together, Haruto-kun," said Reika as she visited his room.Ja: レイカはそっとハルトのベッドに祭りの飾りを持ち込みました。En: Reika quietly brought some festival decorations to Haruto's bed.Ja: 色鮮やかな紙飾りや小さな竹の笛です。En: They were brightly colored paper decorations and a small bamboo flute.Ja: 「これで少しはお祭り気分になれるかな?」とレイカは微笑みました。En: "Will this help you feel a bit like you're at the celebration?" she smiled.Ja: ハルトはその心遣いに少し心が軽くなりました。En: The thoughtfulness lightened Haruto's heart a little.Ja: しかし、大人たちは「ハルトが無理をしないように」とまだ彼を見守っていました。En: However, the adults continued to watch over him, saying, "Let’s make sure Haruto doesn’t overdo it."Ja: ハルトはそれに対して何も言えませんでしたが、心の中ではモヤモヤが晴れませんでした。En: While Haruto couldn't say anything in response, the cloudy feeling inside him didn't clear away.Ja: それを察したレイカは考えました。En: Sensing this, Reika came up with a plan.Ja: 「ハルトくんが参加できる方法はないかな?」En: "Is there a way for Haruto-kun to participate?" she thought.Ja: そして、彼女は小さな発表会を開くことを提案しました。En: Then she proposed holding a small celebration in his room.Ja: 「ハルトくんの部屋でお祝いしよう!みんなで一緒に楽しもう!」En: "Let's celebrate in Haruto's room! Let's all enjoy it together!"Ja: その提案は家族に喜ばれました。En: The proposal delighted the family.Ja: 家族全員がハルトの部屋に集まりました。En: Everyone gathered in Haruto's room.Ja: ハルトは初めて手作りの笛を吹きました。En: For the first time, Haruto played the handmade flute.Ja: 音はあまり出ませんでしたが、みんなが拍手しました。En: It didn't produce much sound, but everyone applauded.Ja: そして、家族はハルトに「一緒にいられて嬉しい」と伝えました。En: Then, the family expressed to Haruto, "We’re happy to be with you."Ja: ハルトはとても幸せでした。En: Haruto felt very happy.Ja: 彼は自分の思いを伝える大切さを学びました。En: He learned the importance of expressing his feelings.Ja: そして、レイカもまた、他の人を助けることの喜びを知りました。En: And Reika also discovered the joy of helping others.Ja: ハルトとレイカは、これからも一緒にたくさんの思い出を作っていくことを誓い、秋の大気に包まれて微笑み合いました。En: Haruto and Reika vowed to create many more memories together, smiling at each other as they were enveloped by the autumn air.Ja: 家の中には温かい光が満ちていました。En: Warm light filled the house. Vocabulary Words:autumn: 秋scattered: 舞い散らせるgazing: 眺めてsurgery: 手術confined: 動けませんconcerned: 心配thoughtfulness: 心遣いlightened: 軽くなりましたproposal: 提案delighted: 喜ばれましたexpressed: 伝えましたimportance: 大切さvowed: 誓いenveloped: 包まれて...
    Más Menos
    14 m
  • Family Artistry: How Teamwork Turned Chaos into Creativity
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Japanese: Family Artistry: How Teamwork Turned Chaos into Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-12-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋の風が優しく家の窓をくぐり抜ける頃、ハルトの家ではにぎやかな準備が始まっていました。En: When the gentle autumn breeze began to weave through the windows of Haruto's house, lively preparations were underway.Ja: 大きな家には、いつも子供たちの声が響いています。En: The large house was always filled with the voices of children.Ja: そこに住む中学生のハルトは、色鉛筆とスケッチブックを手に、何か重大なことを考えていました。En: Haruto, a junior high school student living there, was deep in thought with colored pencils and a sketchbook in hand, pondering something significant.Ja: 今度の学校祭で、彼は素晴らしい美術作品を作りたいと思っていました。En: For the upcoming school festival, he wanted to create an outstanding piece of art.Ja: 家族みんなに誇らしげに見せたいのです。En: He wished to proudly show it to his entire family.Ja: しかし、問題があります。En: However, there was a problem.Ja: ハルトにはたくさんの弟妹がいて、いつも彼のそばを離れません。En: Haruto had many younger siblings who never left his side.Ja: 家の中で静かな時間を作るのは至難の業です。En: Creating quiet time at home was an almost impossible task.Ja: ハルトがリビングで考え込んでいると、妹のアイコが近寄ってきました。En: As Haruto was contemplating in the living room, his younger sister Aiko approached him.Ja: 「お兄ちゃん、何をしてるの?En: "What are you doing, big brother?"Ja: 」と、彼女は興味津々に尋ねます。En: she asked with fascination.Ja: ハルトは一瞬、どう答えるか迷いましたが、ふと思いつきました。En: Haruto hesitated for a moment on how to answer but then had an idea.Ja: 「アイコ、一緒に絵を描かない?En: "Why don't we draw together, Aiko?"Ja: 」彼は家族みんなを巻き込むことに決めました。En: He decided to involve the whole family.Ja: 弟のリナも呼んで、家族みんなで一つの作品を作ることにしました。En: He called in his younger brother Rina, and they all began to work on a single artwork together.Ja: リビングのテーブルの上には、色とりどりの絵の具と画用紙が広がって、家の中がアートスタジオに変わります。En: On the table in the living room, colorful paints and drawing paper spread out, transforming the house into an art studio.Ja: 夜になると、家の中はますます賑やかになります。En: As night fell, the house became even more lively.Ja: みんなで一緒に絵を描くうちに、笑い声が絶えません。En: Laughter was constant as they all drew together.Ja: しかし、突然の騒ぎでお絵かきの台紙が落ちて、絵の具があちこちに飛び散ってしまいました。En: However, in the sudden merriment, the drawing paper fell, and paint splattered everywhere.Ja: 「どうしよう…」とハルトは思いましたが、彼は落ち着いていました。En: "What should we do..." Haruto thought, but he remained calm.Ja: 「みんな、大丈夫だよ。En: "It's okay, everyone.Ja: これを新しいアイデアにしよう!En: Let's turn this into a new idea!"Ja: 」とハルトは声をかけました。En: Haruto encouraged them.Ja: 家族みんなで協力し、飛び散った絵の具から、新しい模様を作り始めました。En: Working together, the family started creating new patterns from the splattered paint.Ja: アイコとリナは大喜びで手伝います。En: Aiko and Rina helped with great enthusiasm.Ja: ついに完成した作品は、ハルトひとりでは想像できなかった素晴らしい一枚になりました。En: The completed piece turned out to be a wonderful art that Haruto couldn't have imagined alone.Ja: 学校祭の日、ハルトとその家族が作った絵は多くの人の目を引きました。En: On the day of the school festival, the painting created by Haruto and his family caught the attention of many.Ja: 「これは君たちの力を合わせた証だね!En: "This is proof of your combined efforts!"Ja: 」と先生も褒めてくれました。En: the teacher praised.Ja: ハルトは心の中で、家族との協力の大切さを学びました。En: Haruto learned the importance of cooperation with his family in his heart.Ja: 協力することで、一人では成しえない素晴らしいものができる。En: By working together, something amazing is achieved that can't be done alone.Ja: ハルトのその微笑みが、秋の陽射しの下で一層輝いていました。En: Haruto's ...
    Más Menos
    15 m
  • Finding a Meaningful Gift: Haruka's Journey Through Asakusa
    Nov 11 2025
    Fluent Fiction - Japanese: Finding a Meaningful Gift: Haruka's Journey Through Asakusa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-11-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の浅草は、色とりどりの屋台で賑わっています。En: Aki in Asakusa is bustling with colorful street stalls.Ja: 甘いお菓子の香りと、店主や客のにぎやかな声が響きます。En: The sweet scent of candies and the lively voices of shopkeepers and customers resonate in the air.Ja: ここは、ハルカが幼い頃に家族とよく訪れた場所です。En: This is a place where Haruka often visited with her family when she was young.Ja: 28歳のハルカは、仕事で忙しい中、七五三のお祝いに参加するため故郷の東京に帰ってきました。En: Haruka, now 28, has returned to her hometown of Tokyo, in the midst of her busy work schedule, to attend a Shichi-go-san celebration.Ja: 彼女にはかわいい姪がいて、今回の旅行で特別な贈り物を探しています。En: She has a cute niece, and for this trip, she is looking for a special gift.Ja: しかし、限られた予算とたくさんの選択肢にハルカは困っています。En: However, with a limited budget and many options, Haruka is at a loss.Ja: 「何がいいかな」と考えて歩いていると、レンと仲良しのアキコに出会います。En: As she walks, pondering "What would be good?", she encounters Ren and her good friend Akiko.Ja: 二人も同じように贈り物を探していました。En: The two are also searching for gifts.Ja: 「こんにちは、ハルカ!何を探しているの?」アキコが楽しげに尋ねます。En: "Hello, Haruka! What are you looking for?" Akiko inquires cheerfully.Ja: 「かわいいプレゼントが見つかるといいね」とレンも微笑みます。En: "Kawaii presents would be nice to find," adds Ren with a smile.Ja: ハルカは手作りの品を扱うお店を選ぶことにしました。En: Haruka decides to choose a shop that deals with handmade items.Ja: 特別なもの、心に残るものが見つかるかもしれないからです。En: There might be something special, something memorable to be found.Ja: 浅草の狭い路地を歩きながら、ふと、小さな店先に目を奪われました。En: As she walks through the narrow alleys of Asakusa, her eyes are suddenly drawn to a small storefront.Ja: そこには、手作りのこけしが並んでいます。En: There, handmade kokeshi dolls are lined up.Ja: その中の一つが特に彼女の目を引きました。En: One in particular catches her eye.Ja: それは、昔姪と一緒に見たアニメのキャラクターにそっくりなデザインでした。En: It resembles a character from an anime she used to watch with her niece.Ja: 「これだ!」ハルカは心の中で叫びました。En: "This is it!" Haruka exclaimed silently in her heart.Ja: そして、彼女はこけしをそっと手に取りました。En: She gently picked up the kokeshi doll.Ja: 「これをください」とハルカは店主に言い、にこにこ顔で袋に入れてもらいました。En: "I'll take this, please," Haruka said to the shopkeeper, who cheerfully placed it in a bag for her.Ja: 帰り道、ハルカは心の中で微笑みました。En: On the way back, Haruka smiled to herself.Ja: 「意味のある贈り物が一番大切だ」と気づいたのです。En: She realized, "A meaningful gift is the most important thing."Ja: ハルカは満足して、姪の笑顔を思い浮かべます。En: Satisfied, Haruka pictured her niece's smiling face.Ja: 彼女の小さな手でこけしを抱きしめる姿を想像して、幸せを感じました。En: Imagining her little hands hugging the kokeshi, she felt a sense of happiness.Ja: ハルカにとって、意味のある贈り物は物質以上の価値を持つものでした。En: To Haruka, a meaningful gift held a value beyond material worth.Ja: 賑やかな浅草を後にし、ハルカは心を軽くしながら歩き続けました。En: Leaving the lively Asakusa behind, Haruka continued to walk with a light heart. Vocabulary Words:bustling: 賑わっているstalls: 屋台scent: 香りshopkeepers: 店主resonate: 響くpondering: 考えているencounters: 出会うcheerfully: 楽しげにkawaii: かわいいhandmade: 手作りmemorable: 心に残るnarrow: 狭いalleys: 路地drawn: 奪われたstorefront: 店先lined up: 並んでいるresembles: 似ているcharacter: キャラクターexclaimed: 叫んだbag: 袋meaningful: 意味のあるmaterial worth: 物質以上の価値cute: かわいいloss: 困っているspecial gift: 特別な贈り物limited budget: 限られた予算smiled to herself: 心の中で微笑んだlight heart: 心を軽くattend: 参加するcelebration: お祝い
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones