Fluent Fiction - Japanese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Lost in Snow: Finding Friendship and Purpose in the Alps
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Lost in Snow: Finding Friendship and Purpose in the Alps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-02-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の朝、ハルトは雪で覆われた日本アルプスの中を歩いていました。En: On a winter morning, Haruto was walking through the snow-covered Japanese Alps.Ja: 彼の隣にはユキがいました。En: Beside him was Yuki.Ja: 新年を迎え、彼らは静かな温泉を探しに行きました。En: With the arrival of the new year, they set off to find a quiet onsen.Ja: ハルトはカメラを握りしめ、静かさを写真に収めたいと思っていました。En: Haruto gripped his camera, eager to capture the tranquility in photographs.Ja: 「今年の抱負、何かある?」ユキが尋ねました。彼女はハルトの内側を知りたがっているようでした。En: "Do you have any New Year's resolutions?" Yuki asked, seemingly eager to understand what was on Haruto's mind.Ja: 「ええと……」ハルトは少し悩みました。En: "Uh...," Haruto hesitated a bit.Ja: 「静かで美しい写真を撮りたい。En: "I want to take quiet and beautiful photos.Ja: そして、もっと君と話せるようになりたい。」En: And I want to be able to talk to you more."Ja: ユキは微笑んで、「いい目標だね。En: Yuki smiled, "That's a nice goal.Ja: でも、雪がすごいね。En: But the snow is intense.Ja: 気をつけて歩かないと。」En: We need to be careful while walking."Ja: 雪道はとても滑りやすく、彼らの進む道は細くなっていきました。En: The snow-covered path was very slippery, and the path they were taking was getting narrower.Ja: ハルトは少し不安になりました。En: Haruto felt a little uneasy.Ja: 「本当にこの道で合ってる?」En: "Are we really on the right path?"Ja: ユキは彼に向かって笑顔を見せました。En: Yuki gave him a reassuring smile.Ja: 「大丈夫だよ、混乱しても一緒だから。」En: "It's okay, even if we're lost, we're together."Ja: その言葉で、ハルトは少し安心しました。En: With those words, Haruto felt slightly relieved.Ja: 彼はユキの自由な精神に感謝し、彼女のそばにいられて幸せでした。En: He appreciated Yuki's free spirit and was happy to be by her side.Ja: 道中、ユキはふと立ち止まりました。En: Along the way, Yuki suddenly stopped.Ja: 「実は、私も少し不安なんだ。」En: "Actually, I'm a little anxious too."Ja: 「何が?」ハルトは驚いて尋ねました。En: "About what?" Haruto asked, surprised.Ja: 「目的地にたどり着けるか、そして私の人生の目的も。」ユキはそう言って、小さく笑いました。En: "Whether we'll reach our destination, and about the purpose of my life," Yuki said with a small laugh.Ja: ハルトは彼女を見つめ、「俺たち、きっと見つかるよ。」En: Haruto looked at her, "I'm sure we'll find it."Ja: 雪が激しく降り始めましたが、ついに彼らは温泉にたどり着きました。En: The snow began to fall heavily, but they finally arrived at the onsen.Ja: 山々に囲まれたその場所は、夢のような静けさに包まれていました。En: Surrounded by mountains, the place was enveloped in a dreamlike tranquility.Ja: 湯けむりが立ち昇り、ハルトとユキは温泉に入りました。En: Steam rose above the hot spring, and Haruto and Yuki stepped into the water.Ja: 冷たい空気の中、二人はお互いの心を少し開きました。En: In the cold air, they opened their hearts to each other a little.Ja: ハルトはもっと気持ちを表すようになり、ユキは彼との友情の中に安定を感じることができました。En: Haruto became more expressive, and Yuki found stability in their friendship.Ja: 新年を迎えたこの日、二人の心はおだやかになり、未来へ向かって少しだけ自信を持つことができました。En: On this New Year's day, their hearts grew calm, and they gained a bit of confidence about the future.Ja: 雪が静かに舞い降りる中、彼らは温もりに包まれながら、新しい絆を感じていました。En: As the snow gently fell, they felt a new bond warming them. Vocabulary Words:gripped: 握りしめtranquility: 静かさresolution: 抱負hesitated: 悩みましたgoal: 目標intense: すごいslippery: 滑りやすくuneasy: 不安reassuring: 安心spirits: 精神free spirit: 自由な精神appreciated: 感謝しanxious: 不安purpose: 目的lifelong: 人生のexpressive: 気持ちを表すstability: 安定friendship: 友情enveloped: 包まれていましたsurrounded: 囲まれたdestination: 目的地steam: 湯けむりheavily: 激しくbond: 絆confidence: 自信captivating: 魅了するcaptured: 収めたいresolutions: 抱負path:...
    Más Menos
    14 m
  • New Year, New Paths: Finding Peace at Kiyomizu-dera
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Japanese: New Year, New Paths: Finding Peace at Kiyomizu-dera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-02-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 冬のある夜、清水寺は色と光で輝いていました。En: On a winter night, Kiyomizu-dera was glowing with colors and lights.Ja: お正月の時期、たくさんの人々が初詣に訪れています。En: During the New Year's period, many people visit for their first shrine visit of the year.Ja: 空気は冷たく、息が白くなる季節です。En: The air is cold, and it's the season when your breath turns white.Ja: しかし、カラフルな飾りつけと香ばしいお香の匂いが、人々の心を温めます。En: However, the colorful decorations and the fragrant scent of incense warm people's hearts.Ja: ハルカは、新しいスタートを求めて清水寺を訪れました。En: Haruka visited Kiyomizu-dera seeking a new start.Ja: 去年は苦しい一年でした。En: Last year was a difficult one.Ja: 彼女は平和と方向性を探しに来たのです。En: She came looking for peace and direction.Ja: その時、カイトも同じく清水寺にいました。En: At that time, Kaito was also at Kiyomizu-dera.Ja: 彼も心の平安を求め、家族の伝統を大切にしながら、最近の悲しみに向き合おうとしていました。En: He too was seeking peace of mind and trying to face recent sorrows while cherishing family traditions.Ja: ハルカは特別な儀式を行うことに決めました。En: Haruka decided to perform a special ritual.Ja: 「これで新しい道が見えるかもしれない」と期待していました。En: She hoped, ""This might help me find a new path."Ja: そのとき、隣にいたカイトが話しかけました。En: Just then, Kaito who was beside her, started a conversation.Ja: 彼もまた心の葛藤を抱えているようです。En: He also seemed to be struggling with inner conflicts.Ja: 「なぜここに来たの?」とカイトが聞きました。En: "Why did you come here?" Kaito asked.Ja: ハルカは微笑んで答えました。「新しい一年に向けて、新しい始まりを見つけたいの。En: Haruka smiled and replied, ""I want to find a new beginning for the new year.Ja: あなたは?」En: What about you?"Ja: カイトは少し考えた後、彼の最近の出来事を話し始めました。En: After thinking for a while, Kaito began to talk about his recent events.Ja: そして、家族の期待と自分の道の間で悩んでいることを打ち明けました。En: He confessed his struggles between his family's expectations and his own path.Ja: 新年の祭りはクライマックスを迎えました。En: The New Year's festival reached its climax.Ja: ハルカとカイトは、古い儀式に参加しました。En: Haruka and Kaito participated in an ancient ritual.Ja: その儀式は、彼らが心の中の恐れや希望に向き合わせてくれました。En: It helped them confront their fears and hopes within.Ja: 儀式の後、ハルカは過去の重荷を手放すことができました。En: After the ritual, Haruka was able to let go of the burdens of the past.Ja: カイトもまた、自分の道を歩む勇気を見つけました。En: Kaito also found the courage to walk his own path.Ja: 家族の伝統を尊重しながらも、自分自身の道を進む決意を固めました。En: He resolved to respect his family’s traditions while moving forward on his own journey.Ja: お祭りが終わると、ハルカとカイトは寺を後にしました。En: As the festival ended, Haruka and Kaito left the temple.Ja: 心には新たな理解と始まりの期待がありました。En: In their hearts was a new understanding and anticipation for a beginning.Ja: これからの一年が楽しみです。En: They looked forward to the coming year.Ja: 二人は友達になり、共に新しい可能性を見つけることを約束しました。En: They became friends and promised to find new possibilities together.Ja: 清水寺の夜空の下、二人の心は軽くなり、未来を見つめ始めました。En: Under the night sky of Kiyomizu-dera, their hearts felt lighter, and they began to look toward the future. Vocabulary Words:glowing: 輝いているincense: お香fragrant: 香ばしいritual: 儀式confess: 打ち明けるexpectations: 期待cherishing: 大切にするdirection: 方向性climax: クライマックスburden: 重荷anticipation: 期待possibilities: 可能性peacfe of mind: 心の平安conflict: 葛藤yearn: 求めるcold: 冷たいseek: 探すcourage: 勇気traditions: 伝統breathe: 息glimpse: 見えるcherish: 大切にするresolve: 決意するparticipate: 参加するconversation: 話cherish: 大切にするdifficult: 苦しいexpectations: 期待possibilities: 可能性
    Más Menos
    14 m
  • When Justice and Science Unite: A New Year's Tale in Tokyo
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Japanese: When Justice and Science Unite: A New Year's Tale in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-01-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の静かな朝でした。En: It was a quiet winter morning.Ja: 新年の穏やかな雰囲気が東京の渋谷区に流れていました。En: The peaceful atmosphere of the New Year flowed through Tokyo’s Shibuya Ward.Ja: ハルトは伝統的な着物を着て、新年の祈りをするために神社に向かっていました。En: Haruto was heading towards the shrine to offer his New Year prayers, dressed in traditional kimono.Ja: 彼は正義感が強く、いつも真剣な表情をしています。En: He has a strong sense of justice and always wears a serious expression.Ja: 彼の手には、新年の飾り扇がありました。En: In his hand was a New Year decoration fan.Ja: そのすぐ近くで、大学生のサクラが新年を祝うために友達と会う途中でした。En: Nearby, a university student named Sakura was on her way to meet friends to celebrate the New Year.Ja: サクラは正義と科学に興味を持ち、自然科学の勉強をしています。En: Sakura is interested in justice and science and studies natural sciences.Ja: 彼女の心はいつも冒険に満ちています。En: Her heart is always full of adventure.Ja: 突然、大きな音がしました。En: Suddenly, there was a loud noise.Ja: 車同士の衝突でした。En: It was a collision between cars.Ja: ハルトは即座に周りを見渡しました。En: Haruto immediately looked around.Ja: 証拠を集めることが大切だと思いましたが、周りの人々はハルトの話にあまり信じていない様子でした。En: He thought it was important to gather evidence, but the people around did not seem to believe him much.Ja: 「本当か?」という顔で見られていました。En: They looked at him with faces that seemed to say, “Really?”Ja: その瞬間、サクラが近づきました。En: At that moment, Sakura approached.Ja: 「私、見ました!」と彼女は力強く言いました。En: “I saw it!” she said firmly.Ja: しかし、ハルトは最初、彼女の言葉を信じませんでした。En: However, Haruto did not believe her words at first.Ja: ハルトは決断しました。En: Haruto made a decision.Ja: 「警察に行こう。En: “Let's go to the police.Ja: ちゃんと話をしよう。」En: Let's talk properly.”Ja: 渋谷区警察署は、正月の飾りで彩られながらも慌ただしい雰囲気です。En: The Shibuya police station, decorated with New Year's shogatsu ornaments, maintained a busy atmosphere.Ja: 入口には門松が並び、落ち着きのある祝日の風景が広がっています。En: The entrance was lined with kadomatsu, creating a calm holiday scene.Ja: サクラは諦めませんでした。En: Sakura did not give up.Ja: 「力になりたいんです」と彼女はハルトを説得し始めました。En: “I want to help,” she began persuading Haruto.Ja: 彼女の情熱は伝わり、次第にハルトも彼女の協力を受け入れるようになりました。En: Her passion was conveyed, and gradually Haruto came to accept her cooperation.Ja: 警察署の中で、二人は一緒に話し合いました。En: Inside the police station, the two discussed together.Ja: サクラの鋭い観察力とハルトの正確な情報のおかげで、新たな証拠が見つかりました。En: Thanks to Sakura's keen observation skills and Haruto's accurate information, new evidence was found.Ja: この証拠は、警察の捜査に大きな影響を与えました。En: This evidence had a significant impact on the police investigation.Ja: その結果、事故の加害者が特定されました。En: As a result, the perpetrator of the accident was identified.Ja: 正義は勝ちました。En: Justice prevailed.Ja: 休暇の計画が狂いましたが、二人は安心して満足感に包まれました。En: Although their holiday plans were disrupted, the two were relieved and enveloped in a sense of satisfaction.Ja: ハルトとサクラは別れ際に微笑み合いました。En: As they parted ways, Haruto and Sakura exchanged smiles.Ja: 「協力して良かったです」とハルトはサクラに言いました。En: “I'm glad we worked together,” Haruto said to Sakura.Ja: 「将来は科学者として頑張ります」とサクラも答えました。En: “I will do my best as a scientist in the future,” Sakura responded.Ja: 風に舞い落ちる雪の中、二人は新たな決意を胸に、それぞれの道を進んでいきました。En: With snow falling in the wind, the two moved forward on their respective paths with new determination.Ja: 正義と科学の未来が、少し明るくなった瞬間でした。En: It was a moment when the ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones