Fluent Fiction - Japanese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • A Christmas Proposal in Shibuya: Love Found and Rings Returned
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Japanese: A Christmas Proposal in Shibuya: Love Found and Rings Returned Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-20-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: クリスマスイブの夜、東京の賑やかな街、渋谷には冬の寒さの中でも温かな雰囲気が漂っています。En: On Christmas Eve, in the lively city of Shibuya in Tokyo, a warm atmosphere lingers despite the winter chill.Ja: エミはKaitoと会う前に、少し緊張していました。En: Emi felt a bit nervous before meeting Kaito.Ja: 街の光が煌めく中、エンゲージメントリングをポケットの中で確かめながら、家族の期待と自分の想いが頭の中で交錯していました。En: As the city lights sparkled, she checked the engagement ring in her pocket, and the expectations of her family mingled with her feelings in her mind.Ja: しかし、いざ渋谷駅に着くと、人混みの中でリングがポケットから落ちてしまったことに気がつきます。En: However, as soon as she arrived at Shibuya Station, she realized that the ring had fallen out of her pocket in the crowd.Ja: 「どうしよう...」エミは心の中で叫びました。En: "What should I do..." Emi cried out in her heart.Ja: 人々が行き交う中でリングを探すのは、まさに針の穴を通すような困難でした。En: Searching for the ring amid the bustling crowd felt like threading a needle through a tiny hole.Ja: 焦るエミが探し続ける間、リングはたまたま近くを通りがかったRenの足元に転がりました。En: While a frantic Emi continued her search, the ring happened to roll to the feet of Ren, who was passing by.Ja: Renはそれを拾い、不思議そうにリングを眺めました。En: He picked it up and gazed at it curiously.Ja: エミは、リングを持っているRenを見つけ、急いで彼に話しかけました。En: Emi spotted Ren holding the ring and quickly approached him.Ja: 「そのリング、私の大切なものです。」エミは胸をドキドキさせながら説明しました。En: "That ring is something very important to me," Emi explained, her heart pounding.Ja: 「今夜、婚約の予定で...」En: "Tonight, I plan to get engaged..."Ja: Renはしばらく考え込みましたが、すぐにエミにリングを返しました。En: Ren thought for a moment but soon returned the ring to Emi.Ja: 「大切な時のために、どうぞ。」彼は微笑んで言いました。En: "For your important moment, here you go," he said with a smile.Ja: その時、エミは大切なのは家族の期待ではなく、彼との真実の愛だと気づいたのです。En: At that moment, Emi realized that what truly mattered was not her family's expectations but her true love with him.Ja: エミは無事にリングを取り戻し、心からの笑顔でKaitoのもとへ向かいます。En: With the ring safely back in her possession, Emi headed towards Kaito with a heartfelt smile.Ja: 彼女の中には新たな自信が芽生え、全ての期待を乗り越え、二人の絆を信じることができるようになっていました。En: A new confidence blossomed within her, allowing her to overcome all expectations and believe in their bond.Ja: 煌く渋谷の街は、二人の新しい未来を祝福するように優しく彼女を包み込みました。En: The sparkling city of Shibuya gently embraced her, as if blessing their new future together.Ja: クリスマスの夜空に、幸せな鐘の音が響き渡ります。En: In the Christmas night sky, the sound of happy bells resonated. Vocabulary Words:lively: 賑やかなatmosphere: 雰囲気lingers: 漂っていますchill: 寒さnervous: 緊張していましたexpectations: 期待mingled: 交錯していましたfrantic: 焦るbustling: 行き交うthreading: 通すcuriously: 不思議そうにengagement: 婚約possession: 取り戻しconfidence: 自信blossomed: 芽生えsparkling: 煌くembraced: 包み込みresonated: 響き渡りますbond: 絆heartfelt: 心からのovercome: 乗り越えgazed: 眺めましたpounding: ドキドキさせながらretrieve: 取り戻しpossibility: 可能性consumed: 消費していましたblessing: 祝福needle: 針の穴moment: 時discovered: 気がつきます
    Más Menos
    13 m
  • Unity in the Storm: A New Year Retreat to Team Transformation
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Japanese: Unity in the Storm: A New Year Retreat to Team Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-19-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 日本アルプスの奥深くにある秘密のバンカーは、まるで別世界のように静かでした。En: Deep within the Nihon Arupusu, the secret bunker was as quiet as another world.Ja: 雪がしんしんと降り積もり、すべてを白く包んでいました。En: Snow quietly fell and accumulated, wrapping everything in white.Ja: この特別な場所で、ハルカ、タケシ、ユキの三人は、年始のチームビルディング合宿を行うことになっていました。En: In this special place, Haruka, Takeshi, and Yuki were going to have their New Year team-building retreat.Ja: ハルカは、この合宿でチームの結束を強めることに並々ならぬ意欲を燃やしていました。En: Haruka was passionately eager to strengthen the team's unity through this retreat.Ja: プロジェクトマネージャーとして、彼女は仕事を効率的に進めるためにチームの信頼と協力が欠かせないと信じていました。En: As the project manager, she believed that trust and cooperation within the team were essential for advancing work efficiently.Ja: しかし、タケシはこの合宿の効果に半信半疑でした。En: However, Takeshi was skeptical about the effectiveness of the retreat.Ja: 彼はいつも技術的な問題にだけ興味を持っていて、こうした合宿が本当に必要なのかと疑っていました。En: He was always interested only in technical issues and doubted whether such retreats were really necessary.Ja: ユキは、明るく楽しいデザイナーで、みんなが参加して楽しい時間を過ごせるようにしたいと考えていました。En: Yuki was a cheerful and fun designer who wanted everyone to participate and have an enjoyable time together.Ja: 合宿初日、ハルカはクリエイティブで問題解決力を試されるアクティビティを準備しました。En: On the first day of the retreat, Haruka prepared activities to test creativity and problem-solving skills.Ja: たとえば、雪の中で見つけた自然の素材だけを使って鳥の巣を作るという課題です。En: One such task was to build a bird's nest using only natural materials found in the snow.Ja: ユキは楽しそうに笑いながら、タケシに話しかけました。「ねえ、これは頭を柔らかくするいいチャンスだよ!」En: Yuki spoke to Takeshi with a cheerful laugh, "Hey, this is a great chance to think outside the box!"Ja: タケシは少し困った顔をしましたが、なんとなく作業に加わりました。En: Takeshi looked a bit puzzled, but he somehow joined in the activity.Ja: ハルカも静かに観察していました。En: Haruka observed quietly.Ja: その夜、激しい雪に見舞われ、バンカーは停電してしまいました。En: That night, a severe snowstorm hit, and the bunker experienced a power outage.Ja: 真っ暗の中、暖をとる方法を探さなくてはなりませんでした。En: In the pitch dark, they had to find a way to keep warm.Ja: ハルカはチーム全員を集めて一緒に解決策を考えるよう提案しました。En: Haruka suggested gathering the team to come up with a solution together.Ja: まず、タケシが手探りでバンカーの電気設備を調べ始めました。「ここにきっと何かあるはずだ。」En: First, Takeshi began examining the bunker's electrical equipment by feel. "There must be something here."Ja: その言葉にユキとハルカも協力しました。En: Yuki and Haruka joined in at those words.Ja: ろうそくや懐中電灯を使って電源装置の周囲を照らし、各パーツの確認を進めました。En: Using candles and flashlights, they lit up the area around the power system and proceeded to check each part.Ja: しばらくして、ユキが「見て、ここに何かある!」と声を上げました。En: After a while, Yuki shouted, "Look, there's something here!"Ja: 彼女の指差す先には、古い配電盤がありました。En: She pointed to an old distribution board.Ja: 三人で分担して、電線を繋げ直す作業に取り掛かりました。En: The three of them divided the work and started reconnecting the wires.Ja: ついに、バンカーに電気が戻りました。En: Finally, the electricity returned to the bunker.Ja: 暖かな灯りが点き、三人は互いを見て微笑みました。En: The warm lights came on, and the three exchanged smiles.Ja: タケシは、「やっぱりチームワークが大事だな。」と言いました。En: Takeshi said, "Teamwork really is important."Ja: ハルカは、柔軟性を持ってチームメンバーそれぞれの意見や...
    Más Menos
    17 m
  • Snowy Secrets: Yuki's Adventurous School Trip Unveiled
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Japanese: Snowy Secrets: Yuki's Adventurous School Trip Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-19-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 雪がしんしんと降り積もる静かな冬の日、由紀は心を躍らせていた。En: On a quiet winter day with snow steadily piling up, Yuki was filled with excitement.Ja: 今日の修学旅行が特別なものになる予感がしたからだ。En: She had a premonition that today's school trip would be something special.Ja: 噂に聞いた秘密のバンカーを探検し、新しい発見をするチャンスが来たのだ。En: It was her chance to explore the rumored secret bunker and make new discoveries.Ja: 由紀はクラスメイトに自分の勇気を見せたいと強く思っていた。En: Yuki was eager to show her classmates her bravery.Ja: しかし、由紀のそばには少し心配そうな顔をした浩がいた。En: However, next to Yuki was Hiroshi, who looked a little worried.Ja: 「本当に行くの?En: "Are you really going?Ja: 先生に見つかると、まずいよ。En: If the teachers find us, we're in trouble.Ja: しかも、雪がひどくなるって天気予報で言ってた。En: Plus, the weather forecast said the snow would get worse.Ja: どうするの?En: What will we do?"Ja: 」由紀は微笑んで浩の肩を叩いた。En: Yuki smiled and patted Hiroshi's shoulder.Ja: 「大丈夫だよ。En: "It'll be fine.Ja: マリも一緒に行くし。En: Mari is coming too.Ja: それに、ちょっと見てくるだけだから、すぐ帰ってこれるよ。En: Besides, we're just going to take a quick look and we’ll be right back."Ja: 」マリはグループのリーダー的存在だった。En: Mari was the leader-like presence in the group.Ja: 彼女は皆に自然とついて来させる力を持っていた。En: She had the natural ability to get everyone to follow her.Ja: 由紀が提案すると、マリは即興で賛成した。En: When Yuki proposed the idea, Mari quickly agreed without hesitation.Ja: 「それ、面白そうじゃん!En: "That sounds exciting!Ja: 行かなきゃ損しちゃうかもよ。En: We might miss out if we don’t go."Ja: 」3人は学校の近くの丘に向かった。En: The three of them headed toward the hill near the school.Ja: 雪が降り積もる中、彼らは校舎を出て、誰にも見つからないように気をつけながら丘を登った。En: As snow piled up, they left the school building and carefully climbed the hill, making sure not to be seen by anyone.Ja: 丘の向こう側にあるそのバンカーの入り口は、まるで古びた物語の一部分のように不気味に口を開けていた。En: The entrance to the bunker on the other side of the hill gaped ominously, like something out of an old tale.Ja: 苦労して見つけたその秘密の入り口の中は、薄暗く、かすかに金属のさびついた匂いがした。En: Inside the secret entrance they had struggled to find, it was dim and there was a faint smell of rusted metal.Ja: 由紀たちの足音が響き渡る。En: Yuki and her friends' footsteps echoed throughout.Ja: 冷たい壁には昔の遺物が並んでいた。En: The cold walls were lined with relics from the past.Ja: ホコリをかぶった古い箱や錆びついた道具が、静かに歴史を語っているようだった。En: Dust-covered old boxes and rusted tools seemed to quietly tell their historical stories.Ja: 雪がますます激しく降る中、3人はバンカーをさらに奥へと進んだ。En: As the snow fell more heavily, the three of them proceeded further into the bunker.Ja: そして突き当たり、ひっそりとした隠し通路を見つけた。En: At the end, they discovered a quiet hidden passageway.Ja: 「見て、ここに何かあるよ!En: "Look, there's something here!"Ja: 」由紀は興奮を抑えられず、声をあげた。En: Yuki exclaimed, unable to contain her excitement.Ja: その通路の先にあったのは、古い戦争時代の遺物だった。En: At the end of the passage were relics from the wartime era.Ja: 古びたヘルメットや、色褪せた旗が無言で過去を語っている。En: Old helmets and faded flags silently told tales of the past.Ja: その瞬間、外の風が強く吹き、吹雪になり始めたのを3人は感じた。En: Just then, they felt the wind blowing strongly outside, starting to turn into a snowstorm.Ja: 「急ごう、早く戻らなきゃ!En: "We need to hurry, let's go back!"Ja: 」浩の声が響く。En: Hiroshi's voice rang out.Ja: 彼らは急いで入口に戻った。En: They quickly returned to the entrance.Ja: ちょうどそのとき、先生たちが雪の中、彼らを探し始めていた。En: Just at that moment, the teachers started searching for them in the snow.Ja: 彼らは雪と影に紛...
    Más Menos
    18 m
Todavía no hay opiniones