Fluent Fiction - Dutch Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • A Journey to Connection: Breaking Silence on Snowy Roads
    Feb 28 2026
    Fluent Fiction - Dutch: A Journey to Connection: Breaking Silence on Snowy Roads Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-28-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De kleine auto reed langzaam over de besneeuwde weg van de Veluwe.En: The small car drove slowly over the snowy road of the Veluwe.Nl: De wereld buiten was wit en stil, maar binnen de auto klonk het lawaai van een gesprek dat maar geen einde leek te kennen.En: The world outside was white and silent, but inside the car, the noise of a conversation that seemed endless could be heard.Nl: Klaas zat vooraan, naast zijn vader Jan, die de auto bestuurde.En: Klaas sat in the front, next to his father Jan, who was driving.Nl: Achterin zat zijn zus Sophie, die de stilte met gemak doorbrak met haar aanstekelijke lach en eindeloze verhalen.En: In the back seat was his sister Sophie, who easily broke the silence with her infectious laughter and endless stories.Nl: Klaas voelde zich opgesloten.En: Klaas felt trapped.Nl: Tussen de stapels koffers en zakken vol snacks was er nauwelijks ruimte voor rust.En: Among the piles of suitcases and bags full of snacks, there was barely any room for peace.Nl: Hij staarde uit het raam, in de hoop enige kalmte te vinden in het winterse landschap.En: He stared out the window, hoping to find some calm in the winter landscape.Nl: Het enige dat hij wilde, was stilte.En: All he wanted was silence.Nl: Maar Sophie en Jan dachten daar anders over.En: But Sophie and Jan thought otherwise.Nl: "Heb je dat gezien, Klaas?" vroeg Sophie enthousiast vanaf de achterbank.En: "Did you see that, Klaas?" asked Sophie excitedly from the backseat.Nl: "Die sneeuwpop daar was gigantisch!" Haar ogen glinsterden van opwinding.En: "That snowman was gigantic!" Her eyes sparkled with excitement.Nl: Klaas mompelde iets onverstaanbaars als antwoord en bleef naar buiten kijken.En: Klaas mumbled something unintelligible in response and kept looking outside.Nl: Hij hoopte dat Sophie het zou opgeven, maar haar stem bleef onverminderd vrolijk.En: He hoped Sophie would give up, but her voice remained cheerfully unchanged.Nl: "Klaas, kom op, praat een beetje met ons," drong Jan aan.En: "Come on, Klaas, talk a bit with us," urged Jan.Nl: Zijn ogen flitsten even opzij, terwijl hij de auto behendig over de gladde weg stuurde.En: His eyes flicked briefly to the side as he skillfully maneuvered the car over the slippery road.Nl: Klaas bromde slechts en haalde zijn schouders op.En: Klaas merely grumbled and shrugged his shoulders.Nl: De auto kwam plotseling tot stilstand.En: The car suddenly came to a stop.Nl: Een lange rij auto's voor hen betekende file.En: A long line of cars in front of them meant a traffic jam.Nl: Klaas zuchtte diep.En: Klaas sighed deeply.Nl: De drukte in zijn hoofd leek nu ook buiten de auto een realiteit te worden.En: The chaos in his head now seemed to become a reality outside the car as well.Nl: Hij kon de hoofdstroom van gesprekken en grappen om hem heen niet langer negeren.En: He could no longer ignore the stream of conversations and jokes around him.Nl: "Echt typisch," mopperde hij.En: "Really typical," he grumbled.Nl: "Natuurlijk komen we vast te zitten." Zijn woorden waren doordrenkt van sarcasme.En: "Of course, we're getting stuck." His words were soaked with sarcasm.Nl: Jan probeerde de situatie luchtig te houden.En: Jan tried to keep the mood light.Nl: "Ach, het hoort erbij," zei hij.En: "Ah, it's all part of it," he said.Nl: "We maken er het beste van!"En: "We'll make the best of it!"Nl: Sophie leefde op bij deze woorden en begon luidkeels liedjes te zingen.En: Sophie perked up at these words and began singing loudly.Nl: Klaas voelde hoe irritatie zich langzaam maar zeker opbouwde. Totdat hij het niet meer kon inhouden.En: Klaas felt his irritation slowly but surely building until he couldn't hold it in anymore.Nl: "Kunnen jullie alsjeblieft stil zijn?" riep hij gefrustreerd.En: "Can you please be quiet?" he called out in frustration.Nl: "Ik wil gewoon even rust!"En: "I just want some peace!"Nl: De spanning in de auto werd ineens voelbaar, zoals de kou buiten.En: The tension in the car suddenly became palpable, like the cold outside.Nl: Sophie keek geschrokken en Jan fronste zijn wenkbrauwen.En: Sophie looked shocked, and Jan furrowed his brow.Nl: De stilte die volgde was zwaarder dan Klaas had verwacht.En: The silence that followed was heavier than Klaas had anticipated.Nl: Na een korte stilte begon Jan rustig te spreken.En: After a short silence, Jan began to speak calmly.Nl: "Ik begrijp je wel, Klaas.En: "I understand you, Klaas.Nl: Maar soms is het goed om gewoon mee te doen.En: But sometimes it's good to just join in.Nl: Je weet nooit wat voor moois eruit kan komen."En: You never know what wonderful things might come out of it."Nl: Klaas was verrast door zijn vader's rustige toon.En: Klaas was surprised by his father's calm tone.Nl: Hij realiseerde zich dat hij misschien te...
    Más Menos
    19 m
  • Lost and Found: Adventures at Amsterdam's Artis Aquarium
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Lost and Found: Adventures at Amsterdam's Artis Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-27-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winterdag in Amsterdam toen Sven, een jonge jongen van zeventien, besloot zijn jongere zusjes Anouk en Niels mee te nemen naar het Artis Aquarium.En: It was a cold winter day in Amsterdam when Sven, a young seventeen-year-old boy, decided to take his younger siblings Anouk and Niels to the Artis Aquarium.Nl: Terwijl hun ouders druk waren met werk, droeg Sven de verantwoordelijkheid.En: While their parents were busy with work, Sven took on the responsibility.Nl: Het aquarium was drukker dan ooit.En: The aquarium was busier than ever.Nl: Schoolvakanties brachten altijd veel gezinnen naar deze magische plek vol water en wonderen.En: School vacations always brought many families to this magical place full of water and wonders.Nl: Zodra ze binnenkwamen, werden Anouk's ogen groot van verwondering.En: As soon as they entered, Anouk's eyes grew wide with amazement.Nl: "Kijk, Niels!En: "Look, Niels!Nl: De vissen zijn zo groot!"En: The fish are so big!"Nl: riep ze enthousiast.En: she exclaimed excitedly.Nl: Sven hield hun handjes stevig vast, zich bewust van de drukke menigte om hen heen.En: Sven held their little hands firmly, aware of the bustling crowd around them.Nl: "We gaan ook de haaien zien," beloofde hij en probeerde zijn eigen zenuwen te verbergen.En: "We'll also see the sharks," he promised, trying to hide his own nerves.Nl: Het was niet gemakkelijk om in zo'n drukte de touwtjes in handen te houden.En: It wasn't easy to keep control in such a crowd.Nl: Het aquarium was levendig en vol energie.En: The aquarium was lively and full of energy.Nl: Het zachte licht dat van de tanks afstraalde, gaf een bijzondere sfeer aan de omgeving.En: The soft light emanating from the tanks gave a special atmosphere to the surroundings.Nl: De stemmen van mensen mengden zich harmonieus met het kalmerende geborrel van de waterpompen.En: The voices of people blended harmoniously with the calming bubbling of the water pumps.Nl: Sven voelde de druk, maar was vastbesloten om Anouk en Niels een onvergetelijke dag te bezorgen.En: Sven felt the pressure, but was determined to give Anouk and Niels an unforgettable day.Nl: Ze bezochten de reuzengrote aquariums en zagen allerlei kleurrijke vissen.En: They visited the gigantic aquariums and saw all kinds of colorful fish.Nl: Niels wilde de roggen zien terwijl Anouk aldoor naar de glinsterende schaal van een vis wees.En: Niels wanted to see the rays while Anouk kept pointing at the shimmering scales of a fish.Nl: "Geef me even tijd om te kijken, Sven," bedelde ze.En: "Give me a moment to look, Sven," she pleaded.Nl: Sven besloot hun interesses te splitsen.En: Sven decided to split their interests.Nl: Hij hield Niels dichtbij, maar even lette hij niet op.En: He kept Niels close, but didn't pay attention for a moment.Nl: Wanneer hij rondkeek, was Anouk verdwenen.En: When he looked around, Anouk was gone.Nl: Een golf van paniek overspoelde hem.En: A wave of panic swept over him.Nl: Waar kon ze zijn?En: Where could she be?Nl: De menigte leek plotseling nog groter en dreigender.En: The crowd suddenly seemed even larger and more threatening.Nl: Hij worstelde zich met Niels door de mensen, zijn hart klopte in zijn keel.En: He struggled through the people with Niels, his heart pounding in his chest.Nl: "Anouk!"En: "Anouk!"Nl: riep hij, herhaaldelijk en hoopvol.En: he called out repeatedly and hopefully.Nl: De kleine jongen aan zijn hand trok hem richting de jellyfish tentoonstelling.En: The little boy at his hand pulled him towards the jellyfish exhibit.Nl: Daar, gehypnotiseerd door de stille dans van de kwallen, stond Anouk.En: There, mesmerized by the silent dance of the jellyfish, stood Anouk.Nl: Ze was zich niet bewust van de zoektocht en het tumult dat haar korte afwezigheid had veroorzaakt.En: She was unaware of the search and the commotion her brief disappearance had caused.Nl: "Kijk, Sven.En: "Look, Sven.Nl: Zijn ze niet mooi?"En: Aren't they beautiful?"Nl: vroeg ze dromerig.En: she asked dreamily.Nl: Sven zuchtte opgelucht en gaf haar een liefdevolle knuffel.En: Sven sighed with relief and gave her a loving hug.Nl: "Ik ben zo blij dat ik je gevonden heb," zei hij zacht.En: "I'm so glad I found you," he said softly.Nl: Hij realiseerde zich dat het in balans houden van verantwoordelijkheid en het laten ontdekken van zijn broers en zussen deel was van het opgroeien.En: He realized that balancing responsibility and letting his siblings explore was part of growing up.Nl: Ze verlieten het aquarium die dag met brede glimlachen en verhalen om te delen.En: They left the aquarium that day with broad smiles and stories to share.Nl: Sven had geleerd dat een beetje chaos onvermijdelijk was, maar dat ze samen altijd hun weg zouden vinden—zelfs in een zee van ...
    Más Menos
    16 m
  • From Chaos to Commitment: A Proposal Amid Van Gogh's Masterpieces
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Dutch: From Chaos to Commitment: A Proposal Amid Van Gogh's Masterpieces Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-27-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winterdag in Amsterdam.En: It was a cold winter day in Amsterdam.Nl: Buiten lagen de grachten onder een dunne laag sneeuw en de lucht was een scherpe, bleke grijs die de stad omhulde.En: Outside, the canals were covered with a thin layer of snow, and the air was a sharp, pale gray that enveloped the city.Nl: Jeroen stond in de rij bij de garderobe van het Van Gogh Museum, zijn handen trilden lichtjes van de zenuwen.En: Jeroen stood in line at the cloakroom of the Van Gogh Museum, his hands trembling slightly with nerves.Nl: Vandaag zou hij Anke, zijn grote liefde, ten huwelijk vragen.En: Today he would ask Anke, his great love, to marry him.Nl: Zijn hart klopte sneller, niet alleen van de kou.En: His heart was beating faster, not just because of the cold.Nl: Jeroen zette zijn tas neer om zijn jas uit te doen.En: Jeroen put down his bag to take off his coat.Nl: Plotseling hoorde hij een vriendelijke stem achter zich: "Pardon, mag ik even langs?"En: Suddenly he heard a friendly voice behind him: "Excuse me, may I pass by?"Nl: Het was Bastiaan, een afwezige toerist met een tas die precies leek op die van Jeroen.En: It was Bastiaan, a distracted tourist with a bag that looked exactly like Jeroen's.Nl: In een moment van verstrooidheid pakte Jeroen de verkeerde tas mee.En: In a moment of absent-mindedness, Jeroen took the wrong bag with him.Nl: Binnen in het museum was het warm en sfeervol.En: Inside the museum, it was warm and atmospheric.Nl: De muren waren versierd met Van Goghs meesterwerken.En: The walls were adorned with Van Gogh's masterpieces.Nl: Anke keek met bewondering naar schilderijen zoals "De Sterrennacht" en "Zonnebloemen."En: Anke looked in admiration at paintings like "The Starry Night" and "Sunflowers."Nl: Haar ogen straalden en Jeroen voelde zijn hart smelten.En: Her eyes sparkled, and Jeroen felt his heart melt.Nl: Maar zijn enthousiasme sloeg om in paniek toen hij besefte dat hij de tas van Bastiaan had.En: But his enthusiasm turned to panic when he realized that he had Bastiaan's bag.Nl: Hij wist dat hij snel moest handelen.En: He knew he had to act quickly.Nl: "Anke," zei Jeroen, "wat denk je ervan als we even apart rondkijken?En: "Anke," Jeroen said, "what do you think about us looking around separately for a while?Nl: Zo kunnen we meer zien en straks weer bij elkaar komen."En: That way we can see more and come back together later."Nl: Anke knikte enthousiast, haar aandacht bij de kunst.En: Anke nodded enthusiastically, her attention on the art.Nl: Jeroen begon door de zalen te dwalen, zijn ogen speurend naar Bastiaan.En: Jeroen began wandering through the rooms, his eyes searching for Bastiaan.Nl: Hij liep door de drukke galerijen, het zachte gefluister van bezoekers om hem heen.En: He walked through the busy galleries, the soft whisper of visitors around him.Nl: Het uur tikte weg en nog steeds geen teken van Bastiaan.En: The hour ticked away and still no sign of Bastiaan.Nl: Jeroen liep met lichte wanhoop naar een nieuwe zaal toen hij Bastiaan eindelijk zag.En: Jeroen walked with slight desperation into a new room when he finally saw Bastiaan.Nl: Op hetzelfde moment liep Anke op Jeroen af, vol verhalen over de schilderijen die ze had gezien.En: At the same moment, Anke walked up to Jeroen, full of stories about the paintings she had seen.Nl: Jeroen nam een diepe adem en besloot ter plekke.En: Jeroen took a deep breath and decided on the spot.Nl: Zonder ring, zonder de perfecte woorden, maar met liefdevol improvisatie.En: Without a ring, without the perfect words, but with loving improvisation.Nl: Hij pakte Ankes handen vast en keek haar in de ogen.En: He took Anke's hands and looked her in the eyes.Nl: "Anke, elke dag met jou is als een prachtig schilderij.En: "Anke, every day with you is like a beautiful painting.Nl: Wil je de rest van je leven met mij delen?"En: Would you like to share the rest of your life with me?"Nl: vroeg hij, zijn stem vol emotie.En: he asked, his voice full of emotion.Nl: Anke keek verbaasd, maar haar ogen vulden zich met tranen van geluk.En: Anke looked surprised, but her eyes filled with tears of joy.Nl: "Ja, natuurlijk wil ik dat!"En: "Yes, of course, I want that!"Nl: zei ze, hem omhelsend.En: she said, embracing him.Nl: Op dat moment verscheen Bastiaan, met een verontschuldigende lach en Jeroens tas.En: At that moment, Bastiaan appeared, with an apologetic smile and Jeroen's bag.Nl: "Sorry, ik denk dat we onze tassen hebben verwisseld," zei Bastiaan, terwijl hij de tas overhandigde.En: "Sorry, I think we swapped our bags," Bastiaan said as he handed over the bag.Nl: Jeroen haalde opgelucht adem, haalde de ring tevoorschijn en schoof hem om Ankes vinger.En: Jeroen breathed a sigh of relief, took out the ring, and slid...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones