Fluent Fiction - Dutch Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • A Coffee Blend of Feelings: A Barista's Christmas Discovery
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Dutch: A Coffee Blend of Feelings: A Barista's Christmas Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-11-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De kou van de Amsterdamse winter omarmde de stad, maar binnen in de koffiebranderij was het warm en gezellig.En: The cold of the Amsterdamse winter embraced the city, yet inside the coffee roastery, it was warm and cozy.Nl: De geur van vers gebrande koffiebonen vulde de lucht, en de twinkelende kerstlichtjes zorgden voor een feestelijke sfeer.En: The smell of freshly roasted coffee beans filled the air, and the twinkling Christmas lights created a festive atmosphere.Nl: Sven, een stille, nadenkende barista, stond achter de toonbank en bekeek de klanten die naar binnen slenterden.En: Sven, a quiet, thoughtful barista, stood behind the counter observing the customers who drifted in.Nl: Zijn ogen bleven hangen op Elke, een vaste klant met een liefde voor boeken en een warme glimlach die zelfs de koudste dag kon opfleuren.En: His eyes lingered on Elke, a regular customer with a love for books and a warm smile that could brighten even the coldest day.Nl: Elke kwam vaak langs voor een kopje koffie en bracht dan haar laatste literaire ontdekking mee.En: Elke often dropped by for a cup of coffee while bringing along her latest literary discovery.Nl: Sven wist dat ze van boeken en koffie hield, maar verder kende hij haar niet goed genoeg om een perfect cadeau te vinden.En: Sven knew she loved books and coffee, but beyond that, he didn’t know her well enough to find a perfect gift.Nl: Hij wilde haar iets geven dat zijn gevoelens zou overbrengen, maar hij had geen idee wat.En: He wanted to give her something that would convey his feelings, but he had no idea what that might be.Nl: En de tijd drong, want de branderij zou vroeg sluiten voor de kerst.En: And time was running out because the roastery would close early for Christmas.Nl: Sven nam een besluit.En: Sven made a decision.Nl: Hij draaide zich om naar Elke toen ze aan haar cappuccino nipt.En: He turned to Elke as she sipped her cappuccino.Nl: "Heb je al plannen voor de vakantie?"En: "Do you have any plans for the holidays?"Nl: vroeg hij, zijn stem iets zachter dan normaal.En: he asked, his voice slightly softer than usual.Nl: Elke keek op, verrast door zijn plotselinge interesse.En: Elke looked up, surprised by his sudden interest.Nl: "Ik ga naar een boeklezing," antwoordde ze, haar ogen glanzend.En: "I'm going to a book reading," she replied, her eyes gleaming.Nl: "En jij?"En: "And you?"Nl: Sven glimlachte nerveus.En: Sven smiled nervously.Nl: "Ik ben eigenlijk meer benieuwd naar waar jij van houdt," gaf hij toe, blozend.En: "I'm actually more curious about what you love," he admitted, blushing.Nl: Elke lachte en vertelde hem over haar favoriete boeken en personages.En: Elke laughed and told him about her favorite books and characters.Nl: Het was een gesprek dat langer duurde dan Sven had verwacht, maar het gaf hem precies de inspiratie die hij nodig had.En: It was a conversation that lasted longer than Sven expected, but it gave him exactly the inspiration he needed.Nl: Nadat Elke was vertrokken, werkte Sven snel aan een speciaal cadeautje.En: After Elke had left, Sven quickly worked on a special gift.Nl: Hij selecteerde zorgvuldig een mix van koffiebonen en verpakte deze mooi.En: He carefully selected a blend of coffee beans and wrapped them nicely.Nl: Op de verpakking schreef hij de naam van een geliefd verhaalpersonage, dat ze tijdens hun gesprek had genoemd.En: On the packaging, he wrote the name of a beloved story character she had mentioned during their conversation.Nl: Vlak voordat de branderij sloot, kwam Elke nog één keer langs.En: Just before the roastery closed, Elke came by one last time.Nl: Sven stak het pakketje naar haar uit.En: Sven handed her the package.Nl: "Voor jou."En: "For you."Nl: Elke opende het verrassend pakketje en lachte breed.En: Elke opened the surprise package and beamed.Nl: "Dit is geweldig!"En: "This is wonderful!"Nl: zei ze.En: she said.Nl: "Dank je, Sven."En: "Thank you, Sven."Nl: Ze keek hem aan, haar blik open en vriendelijk.En: She looked at him, her gaze open and friendly.Nl: "Wil je met me mee naar de boeklezing deze kerst?"En: "Would you like to join me for the book reading this Christmas?"Nl: stelde Elke voor.En: Elke suggested.Nl: Sven knikte, blij met de uitnodiging en het vooruitzicht haar beter te leren kennen.En: Sven nodded, happy with the invitation and the prospect of getting to know her better.Nl: Sven voelde zich opgelucht en gelukkig.En: Sven felt relieved and happy.Nl: Hij had de stap genomen om eerlijk te zijn over zijn gevoelens, en het had geresulteerd in een onverwachte uitnodiging.En: He had taken the step to be honest about his feelings, and it resulted in an unexpected invitation.Nl: Hij had niet alleen vertrouwen in zichzelf gewonnen, maar ook in de kracht van directe ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Brewing Sustainability: A School Project Triumph
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Dutch: Brewing Sustainability: A School Project Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-11-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht buiten was kil en grijs, maar binnen in de koffiebranderij hing er een aangename warmte.En: The sky outside was chilly and gray, but inside the koffiebranderij, there was a pleasant warmth.Nl: De geuren van vers gebrande koffiebonen en pepernoten vulden de ruimte.En: The scents of freshly roasted coffee beans and pepernoten filled the space.Nl: Sinterklaasversieringen hingen vrolijk aan de muren.En: Sinterklaas decorations hung cheerfully on the walls.Nl: Jan, Lotte, en Sven zaten samen aan een houten tafel bij het raam.En: Jan, Lotte, and Sven sat together at a wooden table by the window.Nl: Het was tijd voor hun schoolprojectvergadering.En: It was time for their school project meeting.Nl: Jan keek de groep rond.En: Jan looked around at the group.Nl: Hij haalde diep adem, in gedachten over het project.En: He took a deep breath, contemplating the project.Nl: “We moeten iets bijzonders doen,” zei hij uiteindelijk.En: “We must do something special,” he finally said.Nl: Zijn handen trilden een beetje, maar hij was vastbesloten om zijn ideeën te delen.En: His hands trembled a little, but he was determined to share his ideas.Nl: “Wat als we het verhaal van duurzame koffie vertellen? Met video's en foto's van deze branderij?”En: “What if we tell the story of sustainable coffee? With videos and photos of this roastery?”Nl: Lotte fronste even, maar haar ogen begonnen te glimmen.En: Lotte frowned for a moment, but her eyes began to sparkle.Nl: “Dat klinkt interessant,” zei ze.En: “That sounds interesting,” she said.Nl: “Maar we moeten alles goed plannen.En: “But we need to plan everything carefully.Nl: Welke aspecten van duurzaamheid willen we belichten?”En: Which aspects of sustainability do we want to highlight?”Nl: Sven nam een slok van zijn koffie en glimlachte.En: Sven took a sip of his coffee and smiled.Nl: “Ik vind het een goed idee.En: “I think it’s a good idea.Nl: Misschien kunnen we laten zien hoe de koffie hier wordt gemaakt?En: Maybe we could show how the coffee is made here?Nl: We zouden met de eigenaar kunnen praten.”En: We could talk to the owner.”Nl: Lotte knikte instemmend.En: Lotte nodded in agreement.Nl: Ze begon direct notities te maken in haar schrift.En: She immediately started taking notes in her notebook.Nl: De gedachte aan een perfect project vulde haar hart met energie.En: The thought of a perfect project filled her heart with energy.Nl: “Ik zal de sectie over milieu-impact uitwerken. Met feiten en cijfers.”En: “I will work on the section about environmental impact, with facts and figures.”Nl: Jan voelde een golf van opluchting.En: Jan felt a wave of relief.Nl: Hun enthousiasme gaf hem vertrouwen.En: Their enthusiasm gave him confidence.Nl: Hij stelde voor: “Laten we de volgende bijeenkomst hier houden.En: He suggested, “Let’s hold the next meeting here.Nl: De eigenaar kan ons meer vertellen over hun duurzame praktijken.”En: The owner can tell us more about their sustainable practices.”Nl: De groep bracht de middag door met brainstormen.En: The group spent the afternoon brainstorming.Nl: Lotte zorgde voor overzicht en structuur. Ze herinnerde iedereen aan de tijd die ze hadden.En: Lotte provided oversight and structure, reminding everyone of the time they had.Nl: Sven zorgde voor de vrolijke sfeer en hielp met creatieve ideeën.En: Sven kept the atmosphere cheerful and helped with creative ideas.Nl: Jan luisterde naar zijn vrienden en hield alles in goede banen.En: Jan listened to his friends and kept everything on track.Nl: Als het uiteindelijk tijd was om te vertrekken, hadden ze een duidelijk plan.En: When it was finally time to leave, they had a clear plan.Nl: Jan voelde zich sterker, alsof hij eindelijk zijn plek had gevonden.En: Jan felt stronger, as if he had finally found his place.Nl: Lotte gaf hem een bemoedigende knik, vol vertrouwen in hun project.En: Lotte gave him an encouraging nod, full of confidence in their project.Nl: Sven gaf hem een vriendschappelijke klap op de schouder.En: Sven gave him a friendly pat on the shoulder.Nl: “Dit wordt geweldig,” zei hij.En: “This is going to be great,” he said.Nl: De Sinterklaasviering naderde snel, maar de groep was klaar.En: The Sinterklaas celebration was approaching quickly, but the group was ready.Nl: Hun presentatie was een succes.En: Their presentation was a success.Nl: De klas was verbaasd over hun originele aanpak en de diepgaande informatie.En: The class was amazed by their original approach and the in-depth information.Nl: Jan straalde van trots.En: Jan beamed with pride.Nl: Ze hadden het samen gedaan, door elkaars krachten te benutten.En: They had done it together by utilizing each other's strengths.Nl: Buiten begon het te sneeuwen.En: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Silent Journeys: A Snowy Retreat to Self-Discovery
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Dutch: Silent Journeys: A Snowy Retreat to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-10-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De sneeuw viel zachtjes op de dennenbomen van het spirituele retraitecentrum in het rustige Nederlandse platteland.En: The snow gently fell on the pine trees of the spiritual retreat center in the quiet Dutch countryside.Nl: Het was winter en de wereld leek bedekt met een stille, witte deken.En: It was winter, and the world seemed covered with a silent, white blanket.Nl: Sanne stapte uit de warme hoofdhal de koude lucht in, terwijl ze haar adem zag wolken.En: Sanne stepped out of the warm main hall into the cold air, watching her breath turn to clouds.Nl: Ze voelde zich verloren na een jaar vol stress en onzekerheid.En: She felt lost after a year full of stress and uncertainty.Nl: De retraite had de stilte beloofd die ze zocht, maar de stilte bracht ook de stemmen in haar hoofd naar boven.En: The retreat had promised the silence she sought, but the silence also brought out the voices in her head.Nl: Bas, de 35-jarige vrijwilliger en aspirant schrijver, had zijn taken vandaag overgeslagen.En: Bas, the 35-year-old volunteer and aspiring writer, had skipped his duties today.Nl: Hij wilde inspiratie vinden in de oude bossen rondom het centrum, in plaats van de routineuze bezigheden van de retraite.En: He wanted to find inspiration in the ancient woods surrounding the center, instead of the routine activities of the retreat.Nl: Zijn romanidee kwam niet van de grond, en hij hoopte dat de natuur hem verhalen kon geven die hij zelf niet kon bedenken.En: His novel idea wasn't taking off, and he hoped that nature would give him stories that he couldn't come up with himself.Nl: De stilte van de retraite was af en toe onderbroken door het verre geluid van kerkklokken, een herinnering aan het aanstaande Sinterklaasfeest in het naburige dorp.En: The silence of the retreat was occasionally broken by the distant sound of church bells, a reminder of the upcoming Sinterklaas celebration in the nearby village.Nl: Voor Bas en Sanne voelden de feestgeluiden ver weg.En: For Bas and Sanne, the festive sounds felt far away.Nl: Zij waren op zoek naar iets dat binnen in hen lag, iets dat niet in de kaders van het feest paste.En: They were searching for something inside themselves, something that didn't fit the framework of the celebration.Nl: Sanne had zich voorgenomen een van de weinige regels van de retraite te breken: het niet spreken.En: Sanne had decided to break one of the retreat's few rules: not speaking.Nl: In de zachtheid van de sneeuw besloot ze dat iemand ontmoeten misschien de rust kon brengen die zij zocht.En: In the softness of the snow, she decided that meeting someone might bring the peace she was seeking.Nl: Ze liep het bos in, haar laarzen kraakten op het bevroren pad.En: She walked into the woods, her boots crunching on the frozen path.Nl: Daar, tussen de kale takken beladen met sneeuw, zag ze een figuur die haar kant op kwam.En: There, among the bare branches laden with snow, she saw a figure coming toward her.Nl: Het was Bas, zijn ogen op een boek gericht terwijl hij over de paden dwaalde.En: It was Bas, his eyes focused on a book as he wandered the paths.Nl: Verbaasd dat hij ook graag hier was, begroette ze hem stil met een zacht "hoi".En: Surprised that he also liked being here, she greeted him quietly with a soft "hi."Nl: Bas keek op, een beetje geschrokken maar ook nieuwsgierig.En: Bas looked up, a little startled but also curious.Nl: "De sneeuw is geweldig, vind je niet?"En: "The snow is wonderful, isn't it?"Nl: zei hij, verrast door het gesprek.En: he said, surprised by the conversation.Nl: Sanne knikte en lachte zachtjes.En: Sanne nodded and laughed softly.Nl: "Ja, maar ik had meer hoop op rust vinden hier.En: "Yes, but I was hoping to find more peace here.Nl: Het is niet zoals ik dacht."En: It's not what I thought."Nl: Dit simpele begin leidde tot een diep gesprek.En: This simple beginning led to a deep conversation.Nl: Sanne vertelde over haar stressvolle werk en haar onzekere toekomst.En: Sanne talked about her stressful job and uncertain future.Nl: Bas deelde zijn dromen en worstelingen als schrijver.En: Bas shared his dreams and struggles as a writer.Nl: Ze begrepen elkaar.En: They understood each other.Nl: Het was hun verrassende ontmoeting die hen beide meer bracht dan de retraite zelf.En: Their surprising encounter brought them both more than the retreat itself.Nl: Sanne ontdekte dat ze een prentenboek wilde maken, iets wat ze al jaren had onderdrukt.En: Sanne discovered that she wanted to create a picture book, something she had suppressed for years.Nl: En Bas vond in hun gesprek de kern van een nieuw verhaal, een simpele interactie die de kracht had om meer te zeggen dan hij ooit kon voorzien.En: And Bas found in their conversation the core of a new story, a simple interaction that ...
    Show more Show less
    17 mins
No reviews yet