Fluent Fiction - Dutch Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Blooming Bonds: A Serendipitous Encounter at Keukenhof
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Blooming Bonds: A Serendipitous Encounter at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-06-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen rustig over de Keukenhof-tuinen, ook al was het nog steeds winter.En: The sun shone quietly over the Keukenhof-gardens, even though it was still winter.Nl: De paden waren bedekt met dunne lagen vochtige aarde, die voorzichtig ontwaken uit hun koude winterslaap.En: The paths were covered with thin layers of moist earth, which cautiously awakened from their cold winter slumber.Nl: Bram liep langzaam tussen de kale bomen door, zijn ogen zochten naar een teken van kleur.En: Bram walked slowly among the bare trees, his eyes searching for a sign of color.Nl: In zijn hand had hij een notitieboekje, volgekrabbeld met ideeën en tekeningen.En: In his hand, he held a notebook, scribbled full of ideas and drawings.Nl: Sofie draaide haar camera scherp.En: Sofie focused her camera.Nl: Ze keek om zich heen, jagend op het perfecte lichteffect voor haar foto.En: She looked around, hunting for the perfect light effect for her photo.Nl: De lucht was blauw, maar de tuinen waren nog stil en vol in verwachtingen.En: The sky was blue, but the gardens were still quiet and full of expectation.Nl: Elk moment, dacht ze, kon iets bijzonders gebeuren.En: Any moment, she thought, something special could happen.Nl: Toevallig botsten Bram en Sofie tegen elkaar bij een bocht van het pad.En: By chance, Bram and Sofie bumped into each other at a turn in the path.Nl: Sofie liet haar camera bijna vallen, terwijl Bram verontschuldigend zijn hand uitstak.En: Sofie almost dropped her camera, while Bram apologetically extended his hand.Nl: "Sorry," zei hij, "ik was in gedachten."En: "Sorry," he said, "I was lost in thought."Nl: Sofie glimlachte en antwoordde, "Geen probleem, ik was ook afgeleid."En: Sofie smiled and replied, "No problem, I was distracted too."Nl: Ze raakten aan de praat en ontdekten hun gelijke liefde voor bloemen en hun werk.En: They started talking and discovered their shared love for flowers and their work.Nl: Bram vertelde over zijn zoektocht naar de perfecte tulpen voor zijn onderzoek, en Sofie deelde haar missie voor een verbluffende foto voor haar magazine.En: Bram talked about his search for the perfect tulips for his research, and Sofie shared her mission to capture a stunning photo for her magazine.Nl: De tuinen waren druk.En: The gardens were busy.Nl: Overal liepen mensen, kinderen die lachten, en oudere stellen die zich aan elkaar vastklampten.En: Everywhere, people walked, children laughed, and older couples clung to each other.Nl: Het was lastig om een rustig plekje te vinden.En: It was difficult to find a quiet spot.Nl: Bram en Sofie ploeterden door de menigte, vastbesloten hun doelen te halen.En: Bram and Sofie trudged through the crowd, determined to accomplish their goals.Nl: Na enige tijd vonden ze een stilletjes hoekje in de tuin, verborgen achter een rij van jonge bomen.En: After a while, they found a quiet corner in the garden, hidden behind a row of young trees.Nl: Daar, tussen de planten, bloeide een zeldzame tulpe.En: There, among the plants, bloomed a rare tulip.Nl: Zijn kleuren waren intens, bijna magisch in het bleke winterlicht.En: Its colors were intense, almost magical in the pale winter light.Nl: Bram en Sofie hielden hun adem in bij het zien van de bloem.En: Bram and Sofie held their breath at the sight of the flower.Nl: "Bram," begon Sofie opgewonden, "dit is precies wat ik zocht voor mijn foto!"En: "Bram," began Sofie excitedly, "this is exactly what I was looking for in my photo!"Nl: Bram knikte, nog steeds onder de indruk.En: Bram nodded, still impressed.Nl: "En dit is perfect voor mijn onderzoek," antwoordde hij.En: "And this is perfect for my research," he replied.Nl: Ze werkten samen, Bram noteerde details, en Sofie nam foto’s vanuit verschillende hoeken.En: They worked together, Bram noting details, and Sofie taking photos from different angles.Nl: Met het gevoel dat ze iets belangrijks hadden ontdekt, wisselden Bram en Sofie hun contactgegevens uit.En: Feeling they had discovered something important, Bram and Sofie exchanged their contact information.Nl: Ze lachten en spraken af om in de toekomst samen te werken.En: They laughed and agreed to collaborate in the future.Nl: Ze realiseerden zich dat ze elkaar goed aanvulden.En: They realized they complemented each other well.Nl: Bram, die meestal het liefst alleen werkte, voelde het plezier van samenwerking.En: Bram, who usually preferred working alone, felt the joy of collaboration.Nl: En Sofie leerde het waardevolle van geduld, van het genieten van de reis en niet alleen het doel.En: And Sofie learned the value of patience, of enjoying the journey and not just the destination.Nl: Ze verlieten de tuinen met het weten dat ze meer dan hun verlangde doelen hadden gevonden.En: They left the gardens knowing they had...
    Más Menos
    16 m
  • Footprints in the Snow: A Journey of Mystery and Healing
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Footprints in the Snow: A Journey of Mystery and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-05-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Bastiaan stond aan de rand van het Oisterwijkse bos.En: Bastiaan stood at the edge of the Oisterwijkse forest.Nl: De lucht was helder en de grond was bedekt met een dunne laag sneeuw.En: The sky was clear, and the ground was covered with a thin layer of snow.Nl: Zijn adem wolkte voor hem in de koude lucht.En: His breath puffed in front of him in the cold air.Nl: Hij was niet alleen; zijn hond, Eline, liep vrolijk naast hem.En: He wasn't alone; his dog, Eline, walked happily beside him.Nl: Jasper, zijn beste vriend, slenterde een paar passen achter hen.En: Jasper, his best friend, strolled a few steps behind them.Nl: “Ik heb iets vreemds gezien,” zei Jasper plotseling.En: “I saw something strange,” Jasper said suddenly.Nl: Zijn stem droeg ver in de stille lucht.En: His voice carried far in the quiet air.Nl: Bastiaan keek om en zag dat Jasper naar de grond wees.En: Bastiaan looked back and saw that Jasper was pointing at the ground.Nl: Daar in de sneeuw stonden vreemde, grote voetafdrukken.En: There in the snow were strange, large footprints.Nl: Ze leken niet op de afdruk van een mens of een dier zoals ze die kenden.En: They didn't look like the print of a human or an animal like they knew.Nl: Bastiaan voelde zijn hart sneller kloppen van opwinding en nieuwsgierigheid.En: Bastiaan felt his heart beat faster with excitement and curiosity.Nl: “Laten we volgen!” zei Bastiaan vastberaden.En: “Let's follow!” Bastiaan said determinedly.Nl: Eline blafte instemmend.En: Eline barked in agreement.Nl: Jasper trok zijn wenkbrauwen op.En: Jasper raised his eyebrows.Nl: “Ben je zeker?En: “Are you sure?Nl: Het deel daar is dicht en moeilijk begaanbaar.” Bastiaan knikte.En: That area is dense and hard to navigate.” Bastiaan nodded.Nl: “Ja, ik wil weten waar deze heen leiden.En: “Yes, I want to know where these lead.Nl: Het zal goed voor me zijn.” Hij keek naar de bomen die hun geheimen fluisterden.En: It will be good for me.” He looked at the trees that whispered their secrets.Nl: De laatste tijd voelde hij zich verloren, alsof iets belangrijks ontbrak na het verlies van een dierbare.En: Lately, he had felt lost, as if something important was missing after the loss of a loved one.Nl: Misschien zou dit avontuur hem een nieuw doel geven.En: Maybe this adventure would give him a new purpose.Nl: Ze begonnen de sporen te volgen.En: They began to follow the tracks.Nl: De bomen stonden als stille wachters om hen heen, hun schaduwen lang en donker.En: The trees stood like silent sentinels around them, their shadows long and dark.Nl: Adelaarszweefden hoog boven hen, alsof ze toekeken wat er zou gebeuren.En: Eagles soared high above, as if watching to see what would happen.Nl: Het pad werd steeds moeilijker.En: The path became increasingly difficult.Nl: Takken krasten aan hun jassen en de sneeuw maakte het glibberig en zwaar.En: Branches scratched their jackets, and the snow made it slippery and heavy.Nl: Bastiaan voelde momenten van twijfel.En: Bastiaan felt moments of doubt.Nl: Was hij dom bezig, dit te doen?En: Was he foolish to do this?Nl: Toch dreef iets in hem hem voort.En: Yet something inside him urged him forward.Nl: Eline snuffelde nieuwsgierig en sprong over omgevallen takken.En: Eline sniffed curiously and leaped over fallen branches.Nl: Jasper bleef dicht bij Bastiaan, ondanks zijn aarzeling.En: Jasper stayed close to Bastiaan, despite his hesitation.Nl: Na een lange tocht door de dichtbegroeide stukken van het bos, bereikten ze een onverwachte open plek.En: After a long trek through the densely wooded parts of the forest, they reached an unexpected clearing.Nl: De voetafdrukken stopten abrupt.En: The footprints stopped abruptly.Nl: Daar stond een oude houten schuur, versierd met sneeuw, verborgen tussen de bomen.En: There was an old wooden shed, decorated with snow, hidden among the trees.Nl: Bastiaan voelde zijn hart sneller slaan.En: Bastiaan felt his heart race.Nl: Hij liep naar de deur en opende deze voorzichtig.En: He walked to the door and opened it carefully.Nl: Binnen was het donker en muf.En: Inside, it was dark and musty.Nl: Het rook naar oud hout en stof.En: It smelled of old wood and dust.Nl: Zijn ogen wennen langzaam aan het grauwe licht.En: His eyes slowly adjusted to the dull light.Nl: In een hoek vond hij een oude stoffige kist.En: In a corner, he found an old dusty chest.Nl: Hij opende deze en vond een vergeelde journal.En: He opened it and found a yellowed journal.Nl: Terwijl hij erin bladerde, las hij over een oude houthakker die hier ooit leefde.En: As he flipped through it, he read about an old woodcutter who once lived here.Nl: De voetstappen waren van een erfgenaam die onlangs naar antwoorden zocht over zijn oorsprong.En: The footsteps were of an heir...
    Más Menos
    18 m
  • Uncovering Secrets: Winter's Quest in the Veluwe Bos
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Uncovering Secrets: Winter's Quest in the Veluwe Bos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-05-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven het Veluwe Bos was grijs, en sneeuwvlokken wiegden als veertjes naar beneden.En: The sky above the Veluwe Bos was gray, and snowflakes drifted down like feathers.Nl: Jasper en Tess stonden aan de rand van het bos, hun adem zichtbaar in de koude winterlucht.En: Jasper and Tess stood at the edge of the forest, their breath visible in the cold winter air.Nl: De wereld om hen heen was stil, op het verre geluid van Carnival trommels na.En: The world around them was silent, aside from the distant sound of carnival drums.Nl: Het was het perfecte moment voor hun avontuur.En: It was the perfect moment for their adventure.Nl: Jasper veegde wat sneeuw van zijn wollen muts en keek naar Tess met opwinding in zijn ogen.En: Jasper brushed some snow off his woolen hat and looked at Tess with excitement in his eyes.Nl: "Dit is het, Tess!En: "This is it, Tess!Nl: Hier moeten we beginnen met zoeken," zei hij, terwijl hij zijn wandelkaart omhoog hield.En: This is where we have to start searching," he said, holding up his hiking map.Nl: De kaart werd een beetje heen en weer gewaaid door de windvlagen.En: The map fluttered a bit in the gusts of wind.Nl: Tess knikte, haar gedachten ver in de verhalen van haar grootvader die ze vaak had gehoord over de schatten verborgen in deze bossen.En: Tess nodded, her thoughts far away in the stories of her grandfather that she had often heard about the treasures hidden in these woods.Nl: Ze liepen rustig tussen de majestueuze bomen, hun voetstappen kraakten in de verse sneeuw.En: They walked quietly among the majestic trees, their footsteps crunching in the fresh snow.Nl: "De cache is ergens hier, dat weet ik zeker," zei Jasper vastberaden.En: "The cache is somewhere here, I'm sure of it," said Jasper with determination.Nl: "Maar we moeten doorwerken voordat de storm ernstiger wordt."En: "But we need to keep going before the storm gets worse."Nl: Ondanks zijn opwinding voelde Jasper de urgentie om sneller te zijn dan de naderende sneeuwstorm.En: Despite his excitement, Jasper felt the urgency to be faster than the approaching snowstorm.Nl: Tess voelde een mengeling van angst en vastberadenheid.En: Tess felt a mix of fear and determination.Nl: Haar grootvader had haar verteld over de kostbare artefacten die hier ooit werden verborgen tijdens de oorlog, maar ook over de gevaren die hierin schuilgingen.En: Her grandfather had told her about the valuable artifacts that were once hidden here during the war, but also about the dangers lurking within.Nl: Ze bleef alerte, in gedachten verzonken over haar familiegeheimen.En: She stayed alert, lost in thoughts about her family's secrets.Nl: Na uren zoeken tussen bevroren takken vond Jasper een rare, driehoekige steen met inscripties.En: After hours of searching among frozen branches, Jasper found an odd, triangular stone with inscriptions.Nl: Hij knielde neer en verwijderde de sneeuw van de grond.En: He knelt down and cleared the snow from the ground.Nl: "Kijk, Tess!En: "Look, Tess!Nl: Dit moet het zijn, een aanwijzing!"En: This must be it, a clue!"Nl: riep hij uit.En: he exclaimed.Nl: Maar de sneeuwstorm werd sterker, de sneeuw plafond blies in hun gezichten en maakte het zicht onduidelijk.En: But the snowstorm grew stronger, the snow blew into their faces, making visibility unclear.Nl: Tess keek naar de lucht, ongerust.En: Tess looked at the sky, concerned.Nl: "Misschien moeten we terugkeren en het later opnieuw proberen," stelde ze voor.En: "Maybe we should go back and try again later," she suggested.Nl: Maar Jasper wilde niet opgeven.En: But Jasper didn't want to give up.Nl: "We hebben nu een kans, Tess.En: "We have a chance now, Tess.Nl: Wat als de sneeuw alles morgen bedekt?"En: What if the snow covers everything tomorrow?"Nl: De spanning tussen de twee groeide.En: The tension between the two grew.Nl: Maar Tess, wetend hoe gevaarlijk het bos kon zijn tijdens een storm, bleef vasthouden aan haar idee.En: But Tess, knowing how dangerous the forest could be during a storm, held onto her idea.Nl: "Als we nu doorgaan, kunnen we verdwalen.En: "If we go on now, we could get lost.Nl: Het is te riskant."En: It's too risky."Nl: Uiteindelijk, na een korte discussie, stemde Jasper met tegenzin in met haar beslissing.En: Eventually, after a short discussion, Jasper reluctantly agreed with her decision.Nl: Samen zochten ze naar beschutting, ruziënd met de wind tot ze een kleine holle eikenboom tegenkwamen.En: Together, they searched for shelter, battling the wind until they came across a small hollow oak tree.Nl: Daar wachtten ze tot de storm was gaan liggen, genietend van elkaars gezelschap en de warmte van het moment.En: There they waited for the storm to pass, enjoying each other's company and the warmth of the moment.Nl: Jasper...
    Más Menos
    18 m
Todavía no hay opiniones