Fluent Fiction - Dutch Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Bram's Blunder: Fashion Faux Pas to High-Tech Innovation
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Bram's Blunder: Fashion Faux Pas to High-Tech Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-20-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Bram stond midden in de drukke expohal van High-Tech City.En: Bram stood in the middle of the bustling expo hall of High-Tech City.Nl: Rondom hem waren geluiden van pratende mensen, piepende robots en flikkerende schermen.En: Around him were sounds of people talking, beeping robots, and flickering screens.Nl: Het was winter en de lucht was fris toen hij naar binnen kwam, zijn adem in wolkjes voor zich uitblazend.En: It was winter, and the air was crisp when he entered, his breath puffing out in little clouds.Nl: Hij had hoge verwachtingen van de dag.En: He had high expectations for the day.Nl: Bram droomde ervan om een groot uitvinder te worden en hoopte dat een keynote speech hem de inspiratie kon geven die hij zocht.En: Bram dreamed of becoming a great inventor and hoped that a keynote speech could give him the inspiration he was looking for.Nl: Maar Bram had een klein probleempje.En: But Bram had a small problem.Nl: Hij was een beetje afwezig.En: He was a little absent-minded.Nl: Terwijl hij door de mensenmassa liep, raakte hij in de war door alle borden en richtingen.En: As he walked through the crowd, he got confused by all the signs and directions.Nl: Voor hij het wist, zat hij niet in een zaal voor een tech keynote, maar bij een modeshow.En: Before he knew it, he wasn't in a hall for a tech keynote but at a fashion show.Nl: Hij keek om zich heen en zag dat de andere bezoekers bij hem op de rij opgewonden fluisterden, wijzen en hun camera's vastpakten.En: He looked around and saw the other visitors in his row whisper excitedly, pointing and grabbing their cameras.Nl: Op dat moment begon de show.En: At that moment, the show began.Nl: Op het podium liepen glanzende robot-modellen heen en weer.En: On the stage, shiny robot models walked back and forth.Nl: In de lucht zweefden drones die de modellen belichtten met heldere lichten.En: Drones hovered in the air, lighting up the models with bright lights.Nl: Bram keek verbaasd, maar ook gefascineerd.En: Bram looked amazed, but also fascinated.Nl: Hij besloot te blijven zitten en te zien wat er gebeurde; nieuwsgierigheid nam de overhand.En: He decided to stay seated and see what happened; curiosity got the better of him.Nl: Terwijl de show vorderde, gebeurde er iets onverwachts.En: As the show progressed, something unexpected happened.Nl: Een van de robot-modellen struikelde en viel om.En: One of the robot models stumbled and fell.Nl: Er klonk een lichte gil uit het publiek.En: A light gasp came from the audience.Nl: Toen de robot viel, werd er plotseling overal olie gemorst.En: When the robot fell, oil was suddenly spilled everywhere.Nl: De vloeiende beweging van de blauwe vloeistof over de podiumvloer trok Brams aandacht.En: The flowing movement of the blue fluid across the stage floor caught Bram's attention.Nl: Plots had Bram een idee.En: Suddenly, Bram had an idea.Nl: Zijn gedachten draaiden als tandwielen in een machine.En: His thoughts whirred like gears in a machine.Nl: Wat als hij een gadget kon maken dat zulke rommel vanzelf opruimde?En: What if he could make a gadget that cleaned up such messes automatically?Nl: Iets dat snel, efficiënt en handig was?En: Something that was fast, efficient, and handy?Nl: Hij kon het voor zich zien: een klein autonoom apparaat dat vlekken opspoorde en ze direct schoonmaakte.En: He could see it in his mind: a small autonomous device that detected stains and cleaned them up immediately.Nl: Met een glimlach op zijn gezicht en nieuwe inspiratie pakte Bram een notitieboekje uit zijn tas.En: With a smile on his face and newfound inspiration, Bram took a notebook out of his bag.Nl: Midden in het applaus van de menigte begon hij snel zijn idee op te schrijven.En: Amidst the applause of the crowd, he quickly began to jot down his idea.Nl: Het was raar, bedacht hij, hoe een vergissing zo brilliant kon eindigen.En: It was strange, he thought, how a mistake could end so brilliantly.Nl: In de dagen die volgden, dacht Bram steeds meer aan zijn nieuwe project.En: In the days that followed, Bram thought more and more about his new project.Nl: Hij was in de war geweest, verdwaald in de exohal.En: He had been confused, lost in the expo hall.Nl: Maar nu kon hij alleen maar dankbaar zijn voor dat onverwachte moment.En: But now, he could only be grateful for that unexpected moment.Nl: Hij leerde iets belangrijks: soms komt de beste inspiratie uit de meest onverwachte hoeken.En: He learned something important: sometimes the best inspiration comes from the most unexpected corners.Nl: En met die gedachte keerde hij terug naar zijn werkplaats, klaar om te creëren en te ontdekken.En: And with that thought, he returned to his workshop, ready to create and discover.Nl: Zijn avontuur op de expo had een blijvende indruk ...
    Más Menos
    16 m
  • Valentine's Surprises: Love and Laughter in Amsterdam
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Valentine's Surprises: Love and Laughter in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-19-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winterochtend in Amsterdam.En: It was a cold winter morning in Amsterdam.Nl: De straten lagen vol sneeuw, en een frisse wind blies door de grachten.En: The streets were covered in snow, and a fresh wind blew through the canals.Nl: Lars en Jasmijn stonden voor het imposante gebouw van het ziekenhuis.En: Lars and Jasmijn stood in front of the imposing building of the hospital.Nl: Binnen was het een vrolijke chaos van mensen, met een wachtruimte vol harten en rode en roze versieringen vanwege Valentijnsdag.En: Inside, it was a cheerful chaos of people, with a waiting room full of hearts and red and pink decorations for Valentine's Day.Nl: Het zag er helemaal niet uit zoals je van een ziekenhuis zou verwachten.En: It did not look at all like what you would expect from a hospital.Nl: "Kom op, Jasmijn," zei Lars, zijn ogen alert terwijl hij de afspraakpapieren nogmaals doorlas.En: "Come on, Jasmijn," said Lars, his eyes alert as he read through the appointment papers once more.Nl: "We moeten op tijd zijn voor onze check-up."En: "We need to be on time for our check-up."Nl: Jasmijn grinnikte en deed alsof ze de vele harten bewonderde die aan het plafond hingen.En: Jasmijn chuckled and pretended to admire the many hearts hanging from the ceiling.Nl: "Relax, Lars.En: "Relax, Lars.Nl: Het is maar een routinecontrole.En: It's just a routine check-up.Nl: Wat is het ergste dat kan gebeuren?"En: What's the worst that can happen?"Nl: De waarheid was dat Lars vurig hoopte dat het snel zou gaan, zodat hij tijdig met zijn verrassingsplannen voor Valentijnsdag verder kon gaan.En: The truth was that Lars fervently hoped it would go quickly, so he could promptly continue with his surprise plans for Valentine's Day.Nl: Hij had een romantisch diner geregeld in hun favoriete restaurant, en wilde niets laten verpesten.En: He had arranged a romantic dinner at their favorite restaurant and wanted nothing to spoil it.Nl: Ze meldden zich aan bij de balie, en tot hun verbazing werden ze vriendelijk begroet door een verpleegster die hun naar een gezellig ingerichte kamer leidde.En: They registered at the desk, and to their surprise, they were kindly greeted by a nurse who led them to a cozily decorated room.Nl: "Welkom bij onze nieuwe koppeltherapiesessie," zei de verpleegster met een brede glimlach.En: "Welcome to our new couple therapy session," said the nurse with a broad smile.Nl: "Neem plaats.En: "Take a seat.Nl: We beginnen zo!"En: We'll begin shortly!"Nl: Lars en Jasmijn keken elkaar verbijsterd aan.En: Lars and Jasmijn looked at each other bewildered.Nl: "Dit is een misverstand," mompelde Lars, zijn voorhoofd fronsend terwijl hij naar de verpleegster keek.En: "This is a misunderstanding," muttered Lars, frowning as he looked at the nurse.Nl: Maar voordat hij verder kon spreken, duwde Jasmijn zachtjes zijn been aan.En: But before he could speak further, Jasmijn gently nudged his leg.Nl: "Laten we het maar even aanzien," fluisterde ze met een ondeugende knipoog.En: "Let's just see what happens," she whispered with a mischievous wink.Nl: De sessie begon met absurde vragen over hun relatie.En: The session began with absurd questions about their relationship.Nl: Lars voelde zich ongemakkelijk en begon te zweten, terwijl Jasmijn het niet kon laten om uitbundig mee te doen.En: Lars felt uncomfortable and started to sweat, while Jasmijn couldn't help but participate enthusiastically.Nl: Toen de therapeut hen vroeg naar hun plannen voor Valentijnsdag, steeg de spanning bij Lars.En: When the therapist asked about their plans for Valentine's Day, the tension rose for Lars.Nl: Hij wilde niet dat Jasmijn zijn verrassingsplan ontdekte, maar de vragen waren steeds raardere vragen en Lars kon niet meer.En: He didn't want Jasmijn to discover his surprise plan, but the questions became increasingly bizarre, and Lars couldn't take it anymore.Nl: "Oké, ik geef het toe!"En: "Okay, I admit it!"Nl: riep Lars plotseling, zijn stem lichtelijk in paniek.En: Lars suddenly shouted, his voice slightly panicked.Nl: "Ik wilde een romantisch diner voor ons plannen als verrassing!"En: "I wanted to plan a romantic dinner for us as a surprise!"Nl: Jasmijn begon hardop te lachen.En: Jasmijn burst out laughing.Nl: "Dus dat was je geheim!En: "So that was your secret!Nl: Dat is zo lief van je, Lars."En: That's so sweet of you, Lars."Nl: Met een flinke portie humor en geduld wisten ze uiteindelijk de verwarring op te helderen.En: With a good dose of humor and patience, they eventually managed to clear up the confusion.Nl: De medische check-up vond eindelijk plaats, hoewel iets later dan verwacht.En: The medical check-up finally took place, although a bit later than expected.Nl: Maar Lars kon het waarderen hoe luchtig Jasmijn over alles ...
    Más Menos
    18 m
  • A Chance Encounter: Finding Connection in Art's Embrace
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Dutch: A Chance Encounter: Finding Connection in Art's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-19-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Op een koude winterdag dwarrelden sneeuwvlokken zachtjes neer op de straten van de stad.En: On a cold winter day, snowflakes gently floated down onto the streets of the city.Nl: Het kunstmuseum, met zijn imposante historische architectuur, stond als een baken van rust in de bruisende omgeving.En: The kunstmuseum, with its imposing historical architecture, stood as a beacon of tranquility in the bustling environment.Nl: Binnen straalden de hoge plafonds en grote ramen een warme gloed van licht over de verfijnde schilderijen en beelden.En: Inside, the high ceilings and large windows cast a warm glow of light over the refined paintings and sculptures.Nl: Bram, een gepassioneerde maar worstelende kunstenaar, stond in een van de ruime gangen van het museum.En: Bram, a passionate but struggling artist, stood in one of the spacious corridors of the museum.Nl: Hij rilde een beetje, niet alleen van de winterkou, maar vooral van twijfel en onzekerheid.En: He shivered a little, not only from the winter cold but especially from doubt and uncertainty.Nl: Zijn schilderijen hadden interesse gewekt bij enkele kleine galeries, maar het was nooit genoeg om van te leven.En: His paintings had sparked interest at a few small galleries, but it was never enough to make a living.Nl: Vandaag hoopte hij inspiratie te vinden, een vonk die zijn artistieke visie zou vernieuwen.En: Today, he hoped to find inspiration, a spark to renew his artistic vision.Nl: Aan de andere kant van dezelfde zaal was Marieke, een enthousiaste kunstliefhebber en parttime museumassistent.En: On the other side of the same hall was Marieke, an enthusiastic art lover and part-time museum assistant.Nl: Ze was dol op de kunstwerken die hier hingen en genoot ervan zoveel tijd tussen hen door te brengen.En: She loved the artworks hanging here and enjoyed spending so much time among them.Nl: Toch voelde ze zich vaak eenzaam.En: Yet, she often felt lonely.Nl: Ze verlangde naar iemand met wie ze haar liefde voor kunst kon delen.En: She longed for someone with whom she could share her love of art.Nl: Bram en Marieke hadden elkaar nog nooit eerder opgemerkt, maar vandaag veranderde dat.En: Bram and Marieke had never noticed each other before, but today that changed.Nl: Terwijl ze beiden voor een prachtig schilderij van een oude Vlaamse meester stonden, verloren ze zich in de kleuren en verhalen die het werk vertelde.En: As they both stood before a magnificent painting by an old Flemish master, they lost themselves in the colors and stories the work told.Nl: Bram fronste nadenkend en Marieke merkte het op.En: Bram frowned thoughtfully, and Marieke noticed.Nl: "Wat denk je van dit schilderij?"En: "What do you think of this painting?"Nl: vroeg ze zachtjes, haar stem een echo in de stille hal.En: she asked softly, her voice echoing in the quiet hall.Nl: Bram glimlachte opgelucht, blij met een gesprekspartner die zijn passie deelde.En: Bram smiled with relief, happy to have a conversation partner who shared his passion.Nl: "Het is prachtig, nietwaar?En: "It's beautiful, isn't it?Nl: De nuances in licht en schaduw zijn verbazend," antwoordde hij, terwijl hij Marieke aankeek.En: The nuances in light and shadow are astounding," he replied, looking at Marieke.Nl: Hun gesprek stroomde natuurlijk en gemakkelijk, als een rivier die zijn weg naar zee vindt.En: Their conversation flowed naturally and easily, like a river finding its way to the sea.Nl: Onder de indruk van elkaars inzichten, verloren ze de tijd uit het oog.En: Impressed by each other's insights, they lost track of time.Nl: Ze deelden hun dromen, ambities en de moeilijkheden die ze tegenkwamen.En: They shared their dreams, ambitions, and the difficulties they encountered.Nl: Bram sprak openhartig over zijn twijfels en financiële problemen.En: Bram spoke candidly about his doubts and financial problems.Nl: Marieke, op haar beurt, deelde haar verlangen naar diepere connecties in de kunstwereld.En: Marieke, in turn, shared her desire for deeper connections in the art world.Nl: Na hun hartverwarmende ontmoeting had Bram een blik vol nieuwe ideeën en hoop.En: After their heartwarming encounter, Bram was filled with new ideas and hope.Nl: Hij besloot zijn laatste schilderij, dat hij bijna had opgegeven, alsnog af te maken.En: He decided to finish his latest painting, which he had almost given up on.Nl: Marieke had hem de moed gegeven om door te zetten, om zijn kunst te blijven omarmen en te delen.En: Marieke had given him the courage to persevere, to continue to embrace and share his art.Nl: Marieke voelde zich eindelijk begrepen.En: Marieke felt finally understood.Nl: In Bram vond ze meer dan een gesprekspartner; ze vond een metgezel in haar kunstliefde, iemand die haar perspectief waardeerde en begreep.En:...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones