Chasing Dreams: Linh's Journey from Fields to City Lights Podcast Por  arte de portada

Chasing Dreams: Linh's Journey from Fields to City Lights

Chasing Dreams: Linh's Journey from Fields to City Lights

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - Vietnamese: Chasing Dreams: Linh's Journey from Fields to City Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-11-19-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Linh đứng giữa cánh đồng lúa vàng ươm, ánh nắng rực rỡ chiếu khắp nơi.En: Linh stood in the middle of the golden rice fields, with brilliant sunlight shining everywhere.Vi: Bao quanh là bầu trời xanh trong, những làn gió nhè nhẹ thổi qua từng cọng lúa tạo ra âm thanh róc rách như dàn oanh ca của đồng quê.En: Surrounding her was the clear blue sky, and gentle breezes blew through each stalk of rice, creating a soothing sound like the harmonious chorus of the countryside.Vi: Ngôi làng nhỏ hiện ra đằng xa dưới chân núi xanh biếc, làm nền cho cuộc sống yên bình nơi làng quê.En: A small village appeared in the distance at the foot of a lush green mountain, forming a backdrop for the peaceful life in the rural area.Vi: Mùa gặt đã đến.En: The harvest season had arrived.Vi: Linh cùng gia đình thu hoạch lúa suốt ngày.En: Linh and her family harvested rice all day long.Vi: Cô đã quen với mùa màng từ nhiều năm nhưng trong lòng luôn ấp ủ một giấc mơ khác.En: She had been accustomed to the seasons for many years but always harbored a different dream in her heart.Vi: Cô mơ về một cuộc sống ở thành phố, nơi có nhiều cơ hội và niềm vui mới.En: She dreamt of a life in the city, where there are many opportunities and new joys.Vi: Minh, anh họ của Linh, từ thành phố về giúp đỡ vụ mùa.En: Minh, Linh's cousin, came back from the city to help with the harvest.Vi: Anh thích sự nhộn nhịp của đô thị, nhưng cũng tìm thấy sự thanh bình ở miền quê.En: He liked the hustle and bustle of urban life, but he also found peace in the countryside.Vi: Đứng bên cánh đồng, Minh hít thở một hơi sâu, tận hưởng bầu không khí trong lành.En: Standing by the field, Minh took a deep breath, enjoying the fresh air.Vi: Linh nhìn Minh, lòng đầy suy tư.En: Linh looked at Minh, full of contemplation.Vi: Cô muốn nhờ Minh giúp cô tìm cơ hội ở thành phố.En: She wanted to ask Minh to help her find opportunities in the city.Vi: Nhưng nói thế nào đây?En: But how to say it?Vi: Gia đình cần cô, mà giấc mơ còn thôi thúc quá.En: Her family needed her, yet the dream was too compelling.Vi: Buổi tối, dưới ánh trăng mờ ảo, Linh quyết định nói chuyện với Minh.En: In the evening, under the faint moonlight, Linh decided to talk to Minh.Vi: "Anh Minh," Linh bắt đầu, "em có chuyện muốn nhờ anh.En: "Brother Minh," Linh began, "I have something to ask you."Vi: " Minh quay lại, lắng nghe, "Có chuyện gì mà quan trọng vậy?En: Minh turned around, listening, "What is so important?"Vi: " Linh ngập ngừng rồi bày tỏ, "Em muốn lên thành phố, tìm một cuộc sống mới.En: Linh hesitated then expressed, "I want to go to the city, to find a new life.Vi: Em cần anh giúp.En: I need your help."Vi: "Minh nhìn sâu vào mắt Linh, thấy được sự quyết tâm.En: Minh looked deep into Linh's eyes, seeing the determination.Vi: Anh mỉm cười khuyến khích, "Được thôi, anh sẽ xem có cơ hội nào phù hợp không.En: He smiled encouragingly, "Okay, I'll see if there's any opportunity that fits.Vi: Nhưng em phải chắc chắn đây là điều em muốn.En: But you have to be sure this is what you want."Vi: "Sáng hôm sau, dưới ánh mặt trời rạng rỡ, Linh và Minh tiếp tục công việc trên cánh đồng.En: The next morning, under the radiant sunlight, Linh and Minh continued their work in the field.Vi: Linh cảm thấy nhẹ nhõm hơn, trong tim tràn đầy hy vọng.En: Linh felt more relieved, her heart filled with hope.Vi: Dù khó khăn, cô biết rằng chặng đường mới đang đón chờ và cô không còn đơn độc trên con đường đó.En: Though challenging, she knew the new journey was waiting, and she was no longer alone on that path.Vi: Khi vụ mùa kết thúc, Minh quay về thành phố nhưng không quên lời hứa của mình.En: When the harvest season ended, Minh returned to the city but did not forget his promise.Vi: Linh tự tin đứng giữa cánh đồng, nhìn về phía tương lai.En: Linh confidently stood in the middle of the field, looking toward the future.Vi: Cô biết ngôi làng này luôn là nhà, nhưng dòng đời thì không ngừng chảy, đưa cô về phía giấc mơ.En: She knew this village would always be home, but life's flow is unceasing, carrying her toward her dream. Vocabulary Words:soothing: rốc ráchcontemplation: suy tưharmonious: dànopportunities: cơ hộicompelling: thôi thúcvillage: làngdetermination: quyết ...
Todavía no hay opiniones