Balancing Acts: An Autumn Tale of Career and Family Harmony Podcast Por  arte de portada

Balancing Acts: An Autumn Tale of Career and Family Harmony

Balancing Acts: An Autumn Tale of Career and Family Harmony

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - Croatian: Balancing Acts: An Autumn Tale of Career and Family Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-30-08-38-19-hr Story Transcript:Hr: Prohladni jesenski vjetar šaptao je kroz gole grane drveća ispred ureda u kojem je Ivana radila.En: The chilly autumn wind whispered through the bare branches of the trees in front of the office where Ivana worked.Hr: Unutra, stakleni zidovi i moderni uredski stolovi stvarali su dinamičnu atmosferu ispunjenu šaputanjima i prigušenim zvonima telefona.En: Inside, glass walls and modern office desks created a dynamic atmosphere filled with whispers and the muted ringing of phones.Hr: Promjene su se osjećale u zraku.En: Changes were in the air.Hr: Kompanija je prolazila kroz restrukturiranje, a napetost je bila opipljiva.En: The company was going through restructuring, and the tension was palpable.Hr: Ivana, projektna menadžerica koja je sanjarila o promociji, osjećala je dodatni pritisak.En: Ivana, a project manager dreaming of a promotion, felt the added pressure.Hr: Branko, visok i ozbiljan, prošao je hodnikom s mapama pod rukom.En: Branko, tall and serious, walked down the hallway with folders under his arm.Hr: Njegov zadatak implementacije promjena bio je izazovan, a od njega se očekivalo da sve bude na vrijeme.En: His task of implementing the changes was challenging, and he was expected to have everything done on time.Hr: Kao viši izvršni direktor, bio je svjestan koliko stresno restrukturiranje može biti.En: As a senior executive, he was aware of how stressful restructuring could be.Hr: On je morao donositi teške odluke, a vrijeme nije bilo na njegovoj strani.En: He had to make tough decisions, and time was not on his side.Hr: Luka, s osmjehom na licu, pokušavao je podići moral među zaposlenicima.En: Luka, with a smile on his face, tried to lift the employees' morale.Hr: Kao predstavnik ljudskih resursa, njegovi su zadaci bili usmjereni na osiguravanje dobrobiti suradnika.En: As a human resources representative, his tasks focused on ensuring the well-being of colleagues.Hr: Često je donosio tople kiflice ili kavu kako bi ih motivirao.En: He often brought warm pastries or coffee to motivate them.Hr: Ivana je čežnjivo gledala kroz prozor na gradsku panoramu koja je bila osvijetljena prvim zimskim svjetlima.En: Ivana wistfully gazed out the window at the city skyline lit by the first winter lights.Hr: Advent je bio blizu, i obično je to bilo vrijeme koje je provodila s obitelji.En: Advent was near, and it was usually a time she spent with family.Hr: Pripreme su bile posebne, pune mirisa cimeta i dječjeg smijeha.En: The preparations were special, filled with the smell of cinnamon and children's laughter.Hr: Međutim, kako su projektni rokovi postajali sve stroži, Ivani se činilo da je sve teže uskladiti posao i obitelj.En: However, as project deadlines became increasingly strict, Ivana felt it harder to balance work and family.Hr: Novi projekt bio je odlučujući za njenu karijeru.En: The new project was crucial for her career.Hr: Ako bi uspjela, promocija bi bila tu, ali vrijeme za obitelj postajalo je sve manje.En: If she succeeded, the promotion would be hers, but the time for family was dwindling.Hr: Jednog predvečerja, Branko je Ivani dodijelio ključni zadatak s nerealnim rokom.En: One evening, Branko assigned Ivana a key task with an unrealistic deadline.Hr: Adventski planovi njezine obitelji bili su zakazani baš za tada.En: Her family's Advent plans were scheduled for that exact time.Hr: Stajala je svom snagom u toj raskrsnici dilema - raditi kasno ili ostaviti posao i otići svojoj obitelji.En: She stood at a crossroads, torn between working late and leaving to be with her family.Hr: Sutradan, dok je razmišljala o mogućnostima, Luka je primijetio njezinu zabrinutost.En: The next day, while pondering her options, Luka noticed her concern.Hr: "Treba li ti pomoć, Ivana?En: "Do you need help, Ivana?"Hr: " pitao je toplim glasom.En: he asked warmly.Hr: Razgovor s Lukom inspirirao ju je.En: The conversation with Luka inspired her.Hr: Objasnila mu je svoj problem, a Luka, s razumijevanjem i dobrim srcem, predložio je fleksibilnije radno vrijeme.En: She explained her problem, and Luka, with understanding and a good heart, suggested more flexible working hours.Hr: Ivana je s olakšanjem prihvatila prijedlog.En: Ivana gladly accepted the suggestion.Hr: Mogla je zadovoljiti potrebe projekta, a istovremeno ostati vjerna obiteljskim tradicijama.En: She could meet the project's needs while staying true to family traditions.Hr: Naučila je važnu lekciju da ravnoteža između karijere i osobnih vrijednosti donosi istinsko zadovoljstvo.En: She learned an important lesson that balancing career and personal values brings true satisfaction.Hr: Kako su dani prolazili, a Advent donio topli sjaj svjetala i miris kuhanog vina, Ivana je shvatila da je najbolja odluka ...
Todavía no hay opiniones