Maslenitsa Miracle: A Family's Journey to Reconcile Discord Podcast Por  arte de portada

Maslenitsa Miracle: A Family's Journey to Reconcile Discord

Maslenitsa Miracle: A Family's Journey to Reconcile Discord

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Russian: Maslenitsa Miracle: A Family's Journey to Reconcile Discord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-28-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В морозное зимнее утро, в маленькой квартире Москвы, запах блинов заполнил воздух.En: On a frosty winter morning, in a small apartment in Moskve, the aroma of blinov filled the air.Ru: На стенах сверкали гирлянды, а в углу мило потрескивал дровяной камин, создавая уют в небольшой гостиной.En: Garlands glittered on the walls, and in the corner, a wood fireplace crackled pleasantly, creating coziness in the small living room.Ru: Это была Масленица — праздник, символизирующий прощание с зимой и встречу весны.En: It was Maslenitsa — a holiday symbolizing the farewell to winter and the welcoming of spring.Ru: Анна, старшая из трёх сестёр, решилась пригласить всю семью на ужин.En: Anna, the eldest of three sisters, decided to invite the whole family to dinner.Ru: Это была её попытка примирить разлад в семье.En: It was her attempt to reconcile the family discord.Ru: Дмитрий, средний брат, пришёл первым.En: Dmitry, the middle brother, arrived first.Ru: Он стоял у окна, глядя на заснеженную улицу и размышляя о прошлом.En: He stood by the window, looking at the snow-covered street and reflecting on the past.Ru: Ему было горько и обидно.En: He felt bitter and resentful.Ru: С тех пор как отец умер, в его голове роились тайны.En: Since their father's death, secrets had swirled in his mind.Ru: Он не хотел делиться имуществом так, как завещал отец.En: He didn't want to share the inheritance as their father had willed.Ru: Светлана, младшая сестра, пришла последней.En: Svetlana, the youngest sister, arrived last.Ru: Она почти не задерживалась дома, так как была сильно занята карьерой.En: She almost never stayed at home as she was deeply engrossed in her career.Ru: Даже сегодня она выглядела отстранённой, сосредоточенной на звонках и сообщениях.En: Even today, she seemed distant, focused on calls and messages.Ru: Анна, хотя и нервничала, была полна надежд.En: Anna, although nervous, was full of hope.Ru: Она улыбалась, приглашая всех за стол.En: She smiled, inviting everyone to the table.Ru: На столе стояли ароматные блины с вареньем и сметаной.En: On the table were fragrant bliny with jam and sour cream.Ru: Анна пыталась шутками и забавными историями разрядить атмосферу.En: Anna attempted to lighten the mood with jokes and amusing stories.Ru: Но вскоре тишина стала тягучей и неловкой.En: But soon, the silence became tense and awkward.Ru: Когда почти весь ужин был съеден, Дмитрий не выдержал.En: When nearly the entire dinner was eaten, Dmitry couldn't hold it anymore.Ru: Он стукнул кулаком по столу, заставив посуду задребезжать.En: He slammed his fist on the table, causing the dishes to rattle.Ru: «Я больше не могу молчать!En: "I can't keep silent any longer!"Ru: » — заявил он, легко дрожа от накопившейся обиды.En: he declared, trembling slightly from accumulated resentment.Ru: «Отец оставил завещание.En: "Father left a will.Ru: Он хотел, чтобы мы поделили все поровну, но есть проблемы с бумагами».En: He wanted us to share everything equally, but there are issues with the paperwork."Ru: Светлана подняла брови, оторвавшись от экрана телефона.En: Svetlana raised her eyebrows, tearing her gaze from her phone screen.Ru: Анна была поражена.En: Anna was stunned.Ru: Она взглянула на Дмитрия, ожидая, что он продолжит.En: She looked at Dmitry, expecting him to continue.Ru: И тут началась словесная битва.En: And then the verbal battle began.Ru: Они начали вспоминать обиды и недомолвки, которые годами копились в их сердцах.En: They started ...
Todavía no hay opiniones