Hearts Entwined: A Parisian Love Tale Amidst the Rain Podcast Por  arte de portada

Hearts Entwined: A Parisian Love Tale Amidst the Rain

Hearts Entwined: A Parisian Love Tale Amidst the Rain

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - French: Hearts Entwined: A Parisian Love Tale Amidst the Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-20-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La pluie tombait doucement sur Paris ce jour-là.En: The rain was softly falling over Paris that day.Fr: Valentine, une période spéciale où les cœurs s’ouvrent et les rencontres se font.En: Valentine, a special time when hearts open and meetings occur.Fr: Luc revenait de son dernier voyage, son appareil photo à la main, prêt à capturer l’âme de sa ville.En: Luc was returning from his last trip, camera in hand, ready to capture the soul of his city.Fr: Il marchait près de la Seine, lorsque de lourdes gouttes commencèrent à tomber.En: He was walking near the Seine when heavy droplets began to fall.Fr: S’abritant à la hâte, il franchit la porte d’un petit café au coin d’une rue pittoresque.En: Hastily seeking shelter, he stepped through the door of a small café on the corner of a picturesque street.Fr: À l’intérieur, l’ambiance était chaleureuse.En: Inside, the atmosphere was warm.Fr: Des rires doux résonnaient, entourés par le bruit apaisant des gouttes contre les grandes fenêtres.En: Gentle laughter resonated, surrounded by the soothing sound of raindrops against the large windows.Fr: Luc observa la pièce avec intérêt.En: Luc observed the room with interest.Fr: Ses yeux furent attirés par une jeune femme assise près de la fenêtre.En: His eyes were drawn to a young woman sitting by the window.Fr: Claire, absorbée par ses esquisses, semblait détendue.En: Claire, absorbed in her sketches, seemed relaxed.Fr: Luc pensa qu'elle dégageait une sorte de paix au milieu de l’agitation hivernale.En: Luc thought she exuded a kind of peace in the midst of the winter bustle.Fr: "Salut," dit-il avec un sourire timide, s’approchant d’elle.En: "Salut," he said with a shy smile, approaching her.Fr: Claire leva les yeux, un peu surprise mais souriante.En: Claire looked up, a bit surprised but smiling.Fr: "Salut," répondit-elle.En: "Salut," she replied.Fr: Ses dessins d’architecte étaient précis et pleins de créativité.En: Her architect drawings were precise and full of creativity.Fr: Luc, intrigué, s’assit à sa table.En: Luc, intrigued, sat at her table.Fr: Ils commencèrent à échanger.En: They began to converse.Fr: Luc parla de sa passion pour la photographie, de ses voyages, et de son retour à Paris.En: Luc spoke about his passion for photography, his travels, and his return to Paris.Fr: Claire expliqua son amour pour l’architecture durable et les défis de son travail.En: Claire explained her love for sustainable architecture and the challenges of her work.Fr: Ils partagèrent des histoires, des sourires et bientôt, une connexion grandit entre eux.En: They shared stories, smiles, and soon, a connection grew between them.Fr: C'était comme si le temps s'était arrêté.En: It was as if time had stopped.Fr: Ensemble, ils créaient des mondes imaginaires où l'art se mélangeait à l'architecture, les rivières aux routes pavées.En: Together, they created imaginary worlds where art melded with architecture, rivers with cobblestone roads.Fr: Luc trouva une nouvelle inspiration dans les mots et les rêves de Claire.En: Luc found a new inspiration in Claire's words and dreams.Fr: Soudain, Théo, le collègue et ami de Claire, entra dans le café.En: Suddenly, Théo, Claire's colleague and friend, entered the café.Fr: Théo, fidèle pilier dans la vie de Claire, cachait des sentiments profonds pour elle.En: Théo, a steadfast pillar in Claire's life, harbored deep feelings for her.Fr: Lorsqu'il aperçut Luc et Claire ensemble, quelque chose changea en lui.En: When he saw Luc and Claire together, something changed within him.Fr: Claire comprit qu’elle devait être honnête avec elle-même et avec les autres.En: Claire understood she needed to be honest with herself and with others.Fr: Elle pria Théo de s’asseoir.En: She asked Théo to sit.Fr: Les mots étaient difficiles à trouver, mais elle finit par dire : "Théo, tu comptes beaucoup pour moi.En: The words were hard to find, but she eventually said, "Théo, you mean a lot to me.Fr: Mais Luc, c’est différent.En: But with Luc, it’s different.Fr: Il y a quelque chose de spécial.En: There's something special.Fr: Je dois explorer cela."En: I have to explore this."Fr: Théo, bien que blessé, laissa son affection l'emporter sur la jalousie.En: Théo, though hurt, let his affection overcome his jealousy.Fr: "Je comprends," dit-il doucement, acceptant la situation avec maturité.En: "I understand," he said softly, accepting the situation with maturity.Fr: Bien plus tard, Luc et Claire quittèrent le café, main dans la main.En: Much later, Luc and Claire left the café, hand in hand.Fr: La pluie avait cessé, lumière soft illuminait la Seine.En: The rain had stopped, soft light illuminating the...
Todavía no hay opiniones