Unmasking Family Bonds: A Carnevale Reunion Tale Podcast Por  arte de portada

Unmasking Family Bonds: A Carnevale Reunion Tale

Unmasking Family Bonds: A Carnevale Reunion Tale

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Italian: Unmasking Family Bonds: A Carnevale Reunion Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-13-23-34-02-it Story Transcript:It: Le calli di Venezia erano in festa.En: The calli of Venezia were festive.It: I colori brillanti delle maschere e dei costumi del Carnevale illuminavano l'inverno freddo.En: The bright colors of the masks and costumes of Carnevale lit up the cold winter.It: Giulio guardava il Canal Grande, il suo cuore pesante come il cielo grigio sopra di lui.En: Giulio watched the Canal Grande, his heart as heavy as the gray sky above him.It: Era arrivato il momento della riunione familiare, ma il suo spirito era tutt'altro che festoso.En: The moment for the family reunion had arrived, but his spirit was anything but festive.It: Giulio, il maggiore dei tre, aveva sempre sentito il peso delle responsabilità familiari.En: Giulio, the eldest of the three, had always felt the weight of family responsibilities.It: C'era la sua sorella minore, Livia, appena tornata dai suoi viaggi emozionanti in giro per il mondo.En: There was his younger sister, Livia, just back from her exciting travels around the world.It: Lei portava con sé storie di terre lontane, ma trovava sempre difficoltà a essere compresa dalla famiglia.En: She carried stories of distant lands with her but always found it difficult to be understood by the family.It: E poi c'era Matteo, il fratello di mezzo, il mediatore della famiglia, che soffriva in silenzio il peso di essere spesso ignorato.En: And then there was Matteo, the middle brother, the family mediator, who silently suffered the burden of often being overlooked.It: La Piazza San Marco era affollata.En: Piazza San Marco was crowded.It: Le maschere celavano i volti, ma non le emozioni.En: The masks concealed the faces but not the emotions.It: Giulio, Livia e Matteo si trovarono riuniti al Palazzo Ducale per il ballo in maschera.En: Giulio, Livia, and Matteo found themselves gathered at the Palazzo Ducale for the masked ball.It: Le risate risuonavano ovunque, ma nel cuore di Giulio c'era una tempesta.En: Laughter resonated everywhere, but in the heart of Giulio, there was a storm.It: Mentre le danze continuavano, Giulio decise di allontanarsi un po'.En: As the dances continued, Giulio decided to step away for a bit.It: Si ritrovò su un balcone, il vento freddo sul viso.En: He found himself on a balcony, the cold wind on his face.It: Poco dopo, Livia e Matteo arrivarono.En: Shortly after, Livia and Matteo arrived.It: Era il momento, pensò Giulio.En: It was time, Giulio thought.It: "Livia, Matteo, dobbiamo parlare," iniziò, la sua voce tremante ma decisa.En: "Livia, Matteo, we need to talk," he began, his voice trembling but determined.It: Livia alzò lo sguardo, confusa.En: Livia looked up, confused.It: "Di cosa?"En: "About what?"It: "Di noi.En: "About us.It: Delle cose non dette.En: About the things left unsaid.It: Delle parole che ci siamo sempre trattenuti," rispose Giulio, cercando il coraggio.En: About the words we've always held back," Giulio replied, seeking courage.It: Matteo, che ascoltava attentamente, aggiunse: "Sì, forse dovremmo davvero."En: Matteo, who was listening intently, added, "Yes, perhaps we really should."It: Giulio parlò.En: Giulio spoke.It: Raccontò di come si sentisse intrappolato nel ruolo del responsabile.En: He told of how he felt trapped in the role of the responsible one.It: Di quanto desiderasse essere apprezzato per ciò che era, non solo per quello che faceva.En: How he longed to be appreciated for who he was, not just for what he did.It: Livia si avvicinò.En: Livia moved closer.It: "Mi dispiace se non ti ho mostrato abbastanza riconoscenza, Giulio.En: "I'm sorry if I haven't shown you enough gratitude, Giulio.It: A volte è difficile quando vedi il mondo solo dal tuo punto di vista."En: Sometimes it's difficult when you only see the world from your own viewpoint."It: Matteo fece eco al sentimento.En: Matteo echoed the sentiment.It: "E sono stanco di nascondere ciò che provo.En: "And I'm tired of hiding what I feel.It: Abbiamo ignorato troppi segnali."En: We've ignored too many signs."It: Sotto le stelle di Venezia, senza maschere, i fratelli si raccontarono.En: Under the stars of Venezia, without masks, the siblings shared their stories.It: Aprirono i cuori nonostante il freddo.En: They opened their hearts despite the cold.It: Compresero le sofferenze reciproche e, con questo, trovando un legame rinnovato.En: They understood each other's sufferings and, with that, found a renewed connection.It: Quando tornarono dentro, il palazzo sembrava diverso.En: When they returned inside, the palace seemed different.It: Giulio sentiva un calore nuovo crescere in lui.En: Giulio felt a new warmth growing in him.It: Non era più solo il fratello maggiore.En: He was no longer just the older brother.It: Era parte di un trio che, finalmente, trovava la propria armonia.En: He...
Todavía no hay opiniones