Love Blooms Amidst Chaos: A Field Hospital Romance Podcast Por  arte de portada

Love Blooms Amidst Chaos: A Field Hospital Romance

Love Blooms Amidst Chaos: A Field Hospital Romance

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Estonian: Love Blooms Amidst Chaos: A Field Hospital Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-12-08-38-19-et Story Transcript:Et: Talvine tuul pühkis üle Peipsi järve, langedes pehme laviinina vastu väljahaigla telgi seinu.En: The winter wind swept across Peipsi Lake, descending like a soft avalanche against the sides of the field hospital tent.Et: Sees valitses intensiivne, organiseeritud kaos.En: Inside, there was intense, organized chaos.Et: Generaatorite tasane sumin segunes instrumentide kõlina ja arstipersonali vaoshoitud hääletooniga, kui nad liikusid patsientide vahel.En: The gentle hum of the generators mingled with the clinking of instruments and the restrained tones of the medical staff's voices as they moved among the patients.Et: Alvar ja Mihkel olid juba mitu päeva olnud pidevalt jalul.En: Alvar and Mihkel had been on their feet for several days in a row.Et: Haigete voog ei lõppenud, päevad sulasid öödesse, kuid nende töö jätkus.En: The stream of patients did not end, days melted into nights, but their work continued.Et: Alvar püüdis jääda keskendunuks, aga tema mõtted triivisid alatihti Kersti suunas.En: Alvar tried to stay focused, but his thoughts often drifted toward Kersti.Et: Kersti oli meedikute seas rahustav jõud - tema kindel pilk ja rahulik hääl olid teistele toeks.En: Kersti was a calming force among the medical staff—her steady gaze and calm voice were a support to others.Et: "Mis sa sellest Kerstist arvad?En: "What do you think of Kersti?"Et: " küsinud Mihkel ootamatult, kui nad patsientide voodite vahel manööverdasid.En: Mihkel asked unexpectedly as they maneuvered between the patients' beds.Et: Alvar vaatas kiiresti kõrvale.En: Alvar quickly looked away.Et: "Ta on väga hea õde," vastas Alvar formaalselt, kuid Mihkel teadis, et Alvar hoidis end tagasi.En: "She is a very good nurse," Alvar replied formally, but Mihkel knew that Alvar was holding himself back.Et: "Sa peaksid temaga rääkima," julgustas Mihkel.En: "You should talk to her," Mihkel encouraged.Et: "Mine ja ütle talle.En: "Go and tell her."Et: "Alvar tundis, et aeg kiirenes ja aeglus kadus, jättes järele üksnes näriva kahtluse.En: Alvar felt time speeding up and slowness disappearing, leaving behind only gnawing doubt.Et: Kas tõesti mõistlik oli talle oma tundeid avaldada, siin, kogu selles segaduses?En: Was it really wise to reveal his feelings to her here, amidst all this chaos?Et: Ta muretses, et see võiks mõjutada nende koostööd, kuid südame pinge muutus iga päevaga väljakannatamatumaks.En: He worried it might affect their teamwork, but the tension in his heart became more unbearable with each passing day.Et: Oli Valentinipäev.En: It was Valentine's Day.Et: Vaeva ja lootuse keskel, justkui ime, leidis Alvar võimalikuna sekundi, kui telgis võttis endale hetkeks hinge ja oli võimalus rääkida Kerstiga.En: Amidst the struggle and hope, as if by a miracle, Alvar found a moment when the tent allowed him a brief respite, an opportunity to speak with Kersti.Et: "Kersti," alustas Alvar ettevaatlikult, püüdes jääda rahulikuks.En: "Kersti," Alvar began cautiously, trying to remain calm.Et: "Ma.En: "I...Et: ma tahtsin öelda, et sa oled mulle palju tähendanud.En: I wanted to say that you have meant a lot to me."Et: "Kersti tõstis pilgu, tema silmades oli üllatus.En: Kersti raised her gaze, surprise in her eyes.Et: "Alvar, mina.En: "Alvar, I...Et: ma olen mõelnud sinust samuti," tunnistas ta vaikselt.En: I have been thinking of you as well," she admitted quietly.Et: Oli nagu väike rahuhetk kogu selle, mis igapäevaseks oli saanud, tormamise sees.En: It was like a small moment of peace amidst what had become the daily rush.Et: Nad vaatasid teineteisele silma, tundes esmakordselt, et polnud üksi.En: They looked into each other's eyes, feeling for the first time that they were not alone.Et: Sellel kärarikkal talveõhtul väljahaiglas muutsid mõned sõnad palju.En: On that noisy winter evening in the field hospital, a few words changed much.Et: Alvari sees tõusis mugavustunne, kerge ja kergendav.En: Within Alvar, a feeling of comfort rose, light and relieving.Et: Kersti leidis oma hirmudele vastust ning nendevaheline side sai tugevamaks.En: Kersti found answers to her fears, and their bond grew stronger.Et: Aknast väljaspool libisesid lumehelbed aeglaselt.En: Outside the window, snowflakes drifted slowly.Et: Kaugel telgi seinte varjus oli vaikus, kuid selle sees helises uus algus.En: Far in the shadows of the tent walls, there was silence, but within, a new beginning resonated.Et: Sõnad, mis jäid kõlama nagu pehme lubadus uute alguste kohta.En: Words that lingered like a gentle promise of new beginnings.Et: Nende töö jätkus, nende südamed olid nüüd kindlustatud.En: Their work continued, but now their hearts were secure. Vocabulary Words:swept: pühkisdescending: ...
Todavía no hay opiniones