Winter Blossoms: A Hidden Bloom in Paris' Botanical Haven Podcast Por  arte de portada

Winter Blossoms: A Hidden Bloom in Paris' Botanical Haven

Winter Blossoms: A Hidden Bloom in Paris' Botanical Haven

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - French: Winter Blossoms: A Hidden Bloom in Paris' Botanical Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-06-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans le jardin des plantes à Paris, un silence hivernal régnait.En: In the jardin des plantes in Paris, a winter silence prevailed.Fr: Les arbres nus se dressaient comme des silhouettes contre un ciel gris.En: The bare trees stood like silhouettes against a gray sky.Fr: Claire, une élève de lycée curieuse et passionnée par la botanique, respirait l'air frais et regardait autour d'elle.En: Claire, a curious high school student passionate about botany, breathed the fresh air and looked around her.Fr: Elle était ici avec sa classe pour une sortie scolaire, sous la direction de Luc, leur professeur de biologie.En: She was here with her class for a school trip, under the guidance of Luc, their biology teacher.Fr: Luc était un homme savant, mais ce jour-là, il semblait distrait.En: Luc was a knowledgeable man, but that day, he seemed distracted.Fr: Claire savait qu'il avait des soucis personnels, et elle voulait lui montrer combien elle connaissait les plantes pour obtenir son approbation pour une bourse précieuse.En: Claire knew he had personal worries, and she wanted to show him how well she knew plants to earn his approval for a valuable scholarship.Fr: À ses côtés, Etienne, son camarade et ami, était aussi enthousiaste, mais souvent trop compétitif.En: Next to her, Etienne, her classmate and friend, was also enthusiastic but often too competitive.Fr: Alors que le groupe se promenait, Claire essayait de parler à Luc de différentes espèces de plantes.En: As the group strolled, Claire tried to talk to Luc about different plant species.Fr: Mais à chaque fois qu'elle ouvrait la bouche, Etienne intervenait avec ses propres observations.En: But each time she opened her mouth, Etienne intervened with his own observations.Fr: Luc, préoccupé, écoutait à peine.En: Luc, preoccupied, barely listened.Fr: Déterminée à se démarquer, Claire réfléchit à une idée audacieuse.En: Determined to stand out, Claire thought of a bold idea.Fr: Elle avait entendu parler d'une fleur rare qui fleurissait en hiver.En: She had heard of a rare flower that bloomed in winter.Fr: C’était l'occasion parfaite.En: It was the perfect opportunity.Fr: Elle quitta discrètement le groupe, ses pas feutrés sur le chemin gelé, et chercha la fleur.En: She discreetly left the group, her footsteps silent on the frozen path, and looked for the flower.Fr: Les serres vertes l'appelaient, prometteuses de trésors végétaux.En: The greenhouses called to her, promising botanical treasures.Fr: Soudain, au détour d'un sentier, elle aperçut la fleur tant recherchée.En: Suddenly, around a bend in the path, she spotted the much-sought-after flower.Fr: Ses pétales délicats se dressaient fièrement, vibrants sous la lumière faible de l'hiver.En: Its delicate petals stood proudly, vibrant in the faint winter light.Fr: Mais un panneau indiquait "Accès interdit."En: But a sign indicated "No Access."Fr: Claire hésita.En: Claire hesitated.Fr: Elle savait les conséquences possibles, mais son désir de prouver sa passion pour la botanique était plus fort.En: She knew the possible consequences, but her desire to prove her passion for botany was stronger.Fr: Prenant une grande inspiration, elle franchit la barrière, avec précaution pour ne pas être vue.En: Taking a deep breath, she crossed the barrier, careful not to be seen.Fr: Elle coupa une petite branche de la plante, la serra fermement et retourna auprès du groupe.En: She cut a small branch from the plant, held it firmly, and returned to the group.Fr: À son retour, elle s'approcha de Luc et lui montra le spécimen.En: Upon her return, she approached Luc and showed him the specimen.Fr: Ses yeux s'agrandirent de surprise, puis d'admiration.En: His eyes widened in surprise, then admiration.Fr: "Claire, c'est incroyable," murmura-t-il, enfin attentif.En: "Claire, it's incredible," he murmured, finally attentive.Fr: Etienne resta silencieux, impressionné lui aussi.En: Etienne remained silent, impressed as well.Fr: Luc prit la branche, la regarda de près, et posa sa main sur l'épaule de Claire.En: Luc took the branch, looked at it closely, and placed his hand on Claire's shoulder.Fr: "C'est exactement ce qu'il fallait."En: "This is exactly what was needed."Fr: Claire sourit, non seulement parce qu'elle avait capté l'attention de Luc, mais aussi parce qu'elle avait redécouvert l'amour qu'elle portait à la botanique.En: Claire smiled, not only because she had captured Luc's attention, but also because she had rediscovered her love for botany.Fr: En effaçant son besoin de prouver sa valeur aux autres, elle comprit que sa vraie force résidait dans sa passion authentique.En: By erasing her need to prove her worth to others, she realized that her true ...
Todavía no hay opiniones