Reviving Folklore: A Librarian's Festive Triumph in Zagreb Podcast Por  arte de portada

Reviving Folklore: A Librarian's Festive Triumph in Zagreb

Reviving Folklore: A Librarian's Festive Triumph in Zagreb

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Croatian: Reviving Folklore: A Librarian's Festive Triumph in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-31-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je lagano prekrivao trg ispred komunalne knjižnice u Zagrebu.En: Snow was gently covering the square in front of the municipal library in Zagreb.Hr: Hladni zrak bio je kao šiljci, ali unutar knjižnice bilo je toplo i ugodno.En: The cold air was sharp like spikes, but inside the library, it was warm and cozy.Hr: Drvene police bile su krcate knjigama, a kutak posvećen hrvatskim legendama i folkloru blistao je u toplom svjetlu.En: The wooden shelves were packed with books, and a corner dedicated to Croatian legends and folklore glowed in the warm light.Hr: Jakov je bio među policama, pažljivo pregledavajući naslove.En: Jakov was among the shelves, carefully browsing the titles.Hr: Jakov je bio knjižničar, poznat po svom redoslijedu i tajnoj strasti prema hrvatskom folkloru.En: Jakov was a librarian, known for his organization and secret passion for Croatian folklore.Hr: Njegova misija bila je organizirati književni festival koji je promovirao ovaj dio bogate kulturne baštine.En: His mission was to organize a literary festival that promoted this part of a rich cultural heritage.Hr: Bilo je teško; uprava knjižnice sumnjala je u uspjeh zbog mališnog budžeta i niskog interesa zajednice.En: It was challenging; the library management doubted the success due to the small budget and low community interest.Hr: Tog dana, dok je stajao među knjigama, razmišljao je.En: That day, as he stood among the books, he was deep in thought.Hr: „Treba mi pomoć,“ rekao je sam sebi.En: "I need help," he said to himself.Hr: Odjednom, poznato lice ušlo je kroz vrata.En: Suddenly, a familiar face walked through the door.Hr: Nina, studentica književnosti s velikim osmijehom, često je dolazila potražiti inspiraciju za svoje studije.En: Nina, a literature student with a big smile, often came to seek inspiration for her studies.Hr: „Dobar dan, Jakove!“ povikala je veselo.En: "Good day, Jakov!" she called cheerfully.Hr: Jakov ju je pozdravio, zahvalan na njenom dolasku.En: Jakov greeted her, grateful for her arrival.Hr: Prijateljski razgovor ubrzo se pretvorio u uzbudljivi plan.En: A friendly conversation soon turned into an exciting plan.Hr: „Nina, možeš li mi pomoći s festivalom?“ upitao je.En: "Nina, can you help me with the festival?" he asked.Hr: Nina je bila oduševljena.En: Nina was thrilled.Hr: „Naravno! Imamo toliko sjajnih ideja. Možemo donijeti mlade pripovjedače, lokalne umjetnike i tradicionalne priče!“En: "Of course! We have so many great ideas. We can bring young storytellers, local artists, and traditional stories!"Hr: Zajedno su osmislili plan koji je uključivao pripovijedanje, radionice i izložbe umjetnina inspirirane folklorom.En: Together, they devised a plan that included storytelling, workshops, and art exhibitions inspired by folklore.Hr: Bilo je sve jednostavno, a opet očaravajuće.En: It was all simple yet enchanting.Hr: Nekoliko dana kasnije, sastanak s upravom bio je napet.En: A few days later, the meeting with the management was tense.Hr: Jakov je predstavio njihove ideje.En: Jakov presented their ideas.Hr: „Zajednica će obožavati ove priče. Trebamo slaviti našu kulturu!“ rekao je s velikim žarom.En: "The community will love these stories. We need to celebrate our culture!" he said with great fervor.Hr: Uz Ninu kraj sebe, argumentima i posvećenošću uvjerio je skeptike.En: With Nina by his side, his arguments and dedication convinced the skeptics.Hr: Ubrzo je došao dan festivala.En: The day of the festival arrived soon enough.Hr: Unatoč hladnom vremenu, knjižnica je bila puna.En: Despite the cold weather, the library was full.Hr: Ljudi su se okupljali, slušajući fascinantne priče o vilama, vješticama i junacima iz starih legendi.En: People gathered, listening to fascinating stories of fairies, witches, and heroes from old legends.Hr: Djeca su uživala u radionicama, a odrasli su se divili umjetninama.En: Children enjoyed the workshops, and adults admired the artworks.Hr: Do kraja dana, bilo je jasno – festival je bio uspjeh.En: By the end of the day, it was clear—the festival was a success.Hr: Jakov je stekao novo povjerenje u sebe, vidići nasmiješena lica sudionika i oživljeno zanimanje za folklor.En: Jakov gained new confidence, seeing the smiling faces of the participants and the revived interest in folklore.Hr: Dok je promatrao knjižnicu ispunjenu životom, osjetio je kako je postao važan dio zajednice.En: As he observed the library filled with life, he felt he had become an important part of the community.Hr: S osmijehom je stajao kraj Nine, znajući da je njegova ljubav prema folkloru sada dijeljena među mnogima.En: With a smile, he stood next to Nina, knowing that his love of folklore was now shared by ...
Todavía no hay opiniones