國際時事跟讀 Ep. L132: 川普閃電出手!馬杜洛遭捕震撼全球 Trump’s Shock Raid: Maduro Captured Podcast Por  arte de portada

國際時事跟讀 Ep. L132: 川普閃電出手!馬杜洛遭捕震撼全球 Trump’s Shock Raid: Maduro Captured

國際時事跟讀 Ep. L132: 川普閃電出手!馬杜洛遭捕震撼全球 Trump’s Shock Raid: Maduro Captured

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程 ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 國際時事跟讀 Ep. L132: Trump’s Shock Raid: Maduro Captured Highlights 主題摘要Explosions in Caracas signaled the start of a US raid to capture Maduro.Trump revived plans to buy Greenland to counter Russian and Chinese influence.The US threatened to intervene if Iran uses lethal force against protesters. Loud explosions rocked Caracas on Saturday as low-flying aircraft signaled the start of an audacious US military operation. The strike targeted President Nicolás Maduro, culminating in his capture and transport to New York. While the city descended into confusion with smoke rising from La Carlota airport, the objective was clear: decapitating a regime Washington accuses of narco-terrorism. This aggressive move shatters the long-standing geopolitical stalemate that had defined relations for years. 週六,震耳欲聾的爆炸聲撼動卡拉卡斯,低空飛掠的軍機揭開了美軍大膽軍事突襲的序幕。此次行動直指委內瑞拉總統馬杜洛,最終成功的將其逮捕並押解至紐約。儘管拉卡洛塔機場濃煙竄升,整座城市陷入混亂,但行動目標十分明確:旨在對華府指控為「毒品恐怖主義」的政權實施「斬首」。這記重拳徹底粉碎了多年來僵持不下的地緣政治局勢。 Following the raid, President Donald Trump declared that the United States is effectively "in charge," warning interim leader Delcy Rodríguez of severe consequences and a similar fate if she resists. Maduro now faces federal drug trafficking charges, a reality that has sent shockwaves through the region. The administration views the operation as a necessary enforcement of law against a "criminal enterprise." The swift removal of the Venezuelan leader has left a power vacuum and raised questions about the country's future stability. 突襲過後,川普總統霸氣宣稱美國已實質「接管大局」,並向臨時領導人德爾西·若德里格茲喊話,若敢抵抗將面臨嚴重後果,恐步上馬杜洛後塵。馬杜洛目前面臨聯邦販毒重罪指控,這個事實震撼了整個區域。美方當局將此行動定調為針對「犯罪集團」的必要執法。委國領導層遭迅速拔除留下了權力真空,也讓該國未來的穩定性充滿變數。 Emboldened by the success in Caracas, Trump immediately pivoted to other strategic interests, reviving his controversial push to acquire Greenland. He argued the semi-autonomous Danish territory is essential for security due to Russian and Chinese vessels in the Arctic. Meanwhile, the President dismissed the need for military action against Cuba, suggesting the island is already on the verge of economic collapse without Venezuelan oil subsidies. Secretary of State Marco Rubio reinforced this hardline approach, labeling the Cuban government a "huge problem" that is rapidly running out of time. 挾著卡拉卡斯行動捷報的氣勢,川普隨即轉向其他戰略利益,重提備受爭議的格陵蘭購地案。他主張由於中俄船艦頻繁出沒北極,這塊丹麥半自治領土對國安至關重要。同時,總統駁斥了對古巴動武的必要性,暗示若無委內瑞拉的石油奧援,該島國經濟早已瀕臨崩潰。國務卿魯比歐也呼應此強硬立場,直指古巴政府是個「大麻煩」,且時日無多。 The warning blitz extended beyond the Western Hemisphere, as Trump issued a stark ultimatum to Iran regarding its handling of domestic protests. He threatened that the US would "come to the rescue" of demonstrators if Tehran resorted to lethal force. This series of blunt declarations signals an increasingly confrontational posture from Washington. As the world digests these developments, the administration has made it clear that it will aggressively pursue its interests, regardless of diplomatic norms or international condemnation. 這波警告攻勢更延伸至西半球之外,川普就伊朗處理國內抗議發出嚴厲最後通牒。他揚言若德黑蘭當局動用致命武力,美國將「出手相救」...
Todavía no hay opiniones