A Christmas Reunion in Strasbourg's Shimmering Café Podcast Por  arte de portada

A Christmas Reunion in Strasbourg's Shimmering Café

A Christmas Reunion in Strasbourg's Shimmering Café

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - French: A Christmas Reunion in Strasbourg's Shimmering Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-22-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un coin pittoresque de Strasbourg, le petit café de Sophie brillait de toutes ses lumières.En: In a picturesque corner of Strasbourg, Sophie's little café shone with all its lights.Fr: À travers la vitrine, on voyait des guirlandes lumineuses et une couronne de Noël sur la porte.En: Through the window, one could see string lights and a Christmas wreath on the door.Fr: Dehors, la neige tombait doucement, recouvrant les rues étroites d'un voile blanc.En: Outside, the snow was falling softly, covering the narrow streets with a white veil.Fr: Julien, un historien de l'art discret, s'installait à une table près de la fenêtre.En: Julien, a discreet art historian, settled at a table near the window.Fr: Il cherchait des idées pour son prochain livre.En: He was looking for ideas for his next book.Fr: Mais secrètement, il espérait revoir quelqu'un qu'il avait perdu de vue.En: But secretly, he hoped to see someone he had lost touch with.Fr: En sirotant un café, il feuilletait son carnet, essayant d'attraper l'inspiration.En: Sipping a coffee, he leafed through his notebook, trying to capture inspiration.Fr: Les souvenirs le hantaient.En: Memories haunted him.Fr: Sophie, l'âme du café, s'activait derrière le comptoir.En: Sophie, the heart of the café, was bustling behind the counter.Fr: Elle voulait créer une atmosphère de Noël chaleureuse pour attirer plus de clients.En: She wanted to create a warm Christmas atmosphere to attract more customers.Fr: Les affaires n'allaient pas bien.En: Business wasn't going well.Fr: “Je vais organiser une fête pour la veille de Noël,” se dit-elle, déterminée à sauver son commerce.En: “I will organize a party for Christmas Eve,” she said to herself, determined to save her business.Fr: Élodie entra, vaguement dissimulée sous son manteau de voyage.En: Élodie entered, vaguely hidden under her travel coat.Fr: Elle venait de Paris avec un but précis.En: She had just arrived from Paris with a specific purpose.Fr: La chaleur du café la réconforta immédiatement, mais c'était l'espoir de revoir quelqu'un d'autre qui attirait réellement son attention.En: The warmth of the café immediately comforted her, but it was the hope of seeing someone else that truly caught her attention.Fr: Quand Julien leva les yeux, son coeur s'arrêta.En: When Julien looked up, his heart stopped.Fr: Élodie.En: Élodie.Fr: Elle était là.En: She was there.Fr: Ses pensées tourbillonnaient.En: His thoughts swirled.Fr: Devait-il l'approcher?En: Should he approach her?Fr: La douleur des années passées lui pesait, mais il savait qu'il devait savoir.En: The pain of the past years weighed on him, but he knew he had to find out.Fr: Soir après soir, le café se remplissait de décorations.En: Night after night, the café filled with decorations.Fr: Sophie préparait son événement avec soin.En: Sophie prepared her event with care.Fr: Elle voulait que cet endroit devienne le coeur de la communauté pour Noël.En: She wanted this place to become the heart of the community for Christmas.Fr: Chaque client était une chance de sauver son rêve.En: Each customer was a chance to save her dream.Fr: Le soir de Noël arriva enfin.En: Christmas Eve finally arrived.Fr: Le café était rempli de rires et de chaleur.En: The café was filled with laughter and warmth.Fr: Sophie regardait, satisfaite, le groupe grandissant.En: Sophie watched, satisfied, as the gathering grew.Fr: Et là, au milieu du brouhaha, Julien se leva.En: And there, in the midst of the commotion, Julien stood up.Fr: Avec hésitation, il marcha vers Élodie, la voix tremblante mais résolue.En: With hesitation, he walked towards Élodie, his voice trembling but resolute.Fr: « Pourquoi es-tu revenue, Élodie ? » demanda-t-il doucement.En: “Why did you come back, Élodie?” he asked softly.Fr: Élodie baissa les yeux, l'émotion visible sur son visage.En: Élodie lowered her eyes, emotion visible on her face.Fr: « Parce que… je voulais te revoir.En: “Because… I wanted to see you again.Fr: Je ne pouvais pas partir sans… »En: I couldn't leave without…”Fr: Le bruit environnant disparut.En: The surrounding noise disappeared.Fr: Ils parlèrent de leur passé, des regrets et des espoirs.En: They talked about their past, regrets, and hopes.Fr: Les mots, longtemps tus, trouvèrent facilement leur chemin.En: The words, long kept silent, easily found their way.Fr: Julien et Élodie réalisèrent que malgré les années et la douleur, ils avaient encore un chemin à parcourir ensemble.En: Julien and Élodie realized that despite the years and the pain, they still had a path to journey together.Fr: La soirée fut un succès pour Sophie.En: The evening was a success for Sophie.Fr: Les rires et l'unité ...
Todavía no hay opiniones