Overall, I am enjoying this series and the narrator does a great job managing the massive number of characters that are involved.
There are a few places where I feel the story progress slows to the point of boredom. However, like many people, I've only started this series after watching the TV series. So, it may be that I know what is coming, which takes away from the build-up intended in these sections.
Oh, Roy Dotrice, how I've missed you. I feared you might have taken a cue from your audience and actually put an end to those funny voices and that terrible reading style, but much to my delight, you didn't learn a thing!
This time round we're treated to the most offensive voices yet! Tywin Lannister's brand-new speaking style makes even the most outrageous imitation of William Shatner seem mundane and ordinary, and makes the listener cringe at every disjointed phrase. In Jamie Lannister, we have Tyrion's older brother in truth: he seems to have adopted the same bizarre accent whose inspiration can only have come from the oldest living person on earth whose mother hails from Ireland and his father from Pakistan. The scribe at Astapor sounds like the most backward, offensive 40s-era imitation of an Oriental, to which no ordinary person could possibly hope to suffer through without either a drink or earplugs. Or both.
Best of all: while characters in the novel typically refer to Arstan as "Whitebeard", Roy Dotrice prefers the more affectionate "Whitebread." Yes, he actually said that, and yes, in his unfailing arrogance (or ignorance), it did not occur to him to go back and reread the passage.
Be sure not to miss all your other favorite Roy Dotrice quirks--mispronunciations, bizarre rhythms, odd pauses and toothless old men's voices! Listen as Roy reads his very first book in English out loud, for a stipend!
And never forget--you actually paid money for this.