When Every Vote Counts: A Chance Encounter at the Polls Podcast Por  arte de portada

When Every Vote Counts: A Chance Encounter at the Polls

When Every Vote Counts: A Chance Encounter at the Polls

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - French: When Every Vote Counts: A Chance Encounter at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-01-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Le vent froid de l'automne soufflait doucement sur le parking de l'école municipale, transformée en bureau de vote pour l'élection.En: The cold autumn wind gently blew across the parking lot of the municipal school, transformed into a polling station for the election.Fr: Les feuilles mortes dansaient en tourbillons colorés sur le sol.En: The fallen leaves danced in colorful swirls on the ground.Fr: Les gens attendaient en file indienne, les mains enfoncées dans leurs poches, une lueur d'espoir dans les yeux.En: People stood in a single file line, hands buried in their pockets, with a glimmer of hope in their eyes.Fr: Parmi eux se trouvaient Étienne et Colette, chacun perdu dans ses pensées.En: Among them were Étienne and Colette, each lost in their thoughts.Fr: Étienne, un homme méticuleux, scrutait sa montre.En: Étienne, a meticulous man, was checking his watch.Fr: Il avait compté exactement le temps nécessaire pour voter et se rendre ensuite à son travail.En: He had calculated exactly the time needed to vote and then get to his work.Fr: Mais la file avançait lentement.En: But the line was moving slowly.Fr: Il s'inquiétait.En: He was worried.Fr: Il aimait que tout soit ordonné, et la lenteur le stressait.En: He liked everything to be orderly, and the slowness stressed him.Fr: À quelques mètres de lui, Colette attendait aussi, pleine d'énergie.En: A few meters from him, Colette was also waiting, full of energy.Fr: Elle aimait discuter, débattre, partager ses convictions.En: She loved to talk, debate, and share her beliefs.Fr: Aujourd'hui, elle voulait inspirer les autres à réfléchir sur leurs choix.En: Today, she wanted to inspire others to reflect on their choices.Fr: Elle se sentait parfois comme une goutte d'eau dans l'océan, mais elle savait que chaque vote comptait.En: She sometimes felt like a drop in the ocean, but she knew every vote counted.Fr: Étienne et Colette finirent par se retrouver côte à côte.En: Étienne and Colette eventually found themselves side by side.Fr: La foule murmurait autour d'eux, mais Colette ne laissa pas cette occasion.En: The crowd murmured around them, but Colette didn't miss the chance.Fr: Elle tourna la tête et sourit à Étienne.En: She turned her head and smiled at Étienne.Fr: « Bonjour, vous pensez quoi de cette élection ?En: "Hello, what do you think about this election?"Fr: » demanda-t-elle, espérant engager la conversation.En: she asked, hoping to start a conversation.Fr: Étienne, surpris par cette approche directe, prit une profonde inspiration.En: Étienne, surprised by this direct approach, took a deep breath.Fr: Il était habitué à observer et à écouter, mais aujourd'hui, il avait besoin de distraction.En: He was used to observing and listening, but today, he needed distraction.Fr: Aussi, il répondit avec intérêt, mais prudemment.En: So, he replied with interest, but cautiously.Fr: « Je pense que c'est important.En: "I think it's important.Fr: Chaque voix compte.En: Every voice counts.Fr: On doit choisir ce qui est meilleur pour notre futur, n'est-ce pas ?En: We must choose what's best for our future, right?"Fr: » Colette opina avec enthousiasme.En: Colette nodded enthusiastically.Fr: « Oui, exactement !En: "Yes, exactly!Fr: J'espère que plus de gens réaliseront à quel point c'est crucial.En: I hope more people realize how crucial it is.Fr: Parfois, je crains que mes efforts soient en vain.En: Sometimes, I fear my efforts are in vain."Fr: » Alors qu'ils discutaient, le temps semblait s'accélérer.En: As they talked, time seemed to speed up.Fr: Étienne se rendit compte qu'il appréciait cet échange.En: Étienne realized he was enjoying the exchange.Fr: Colette apportait une autre perspective.En: Colette brought another perspective.Fr: Elle n'était pas si différente dans ses valeurs.En: She wasn't so different in her values.Fr: La conversation entre eux devint plus intense.En: The conversation between them became more intense.Fr: Ils trouvaient des points communs inattendus : la justice, l'environnement, l'avenir de leur communauté.En: They found unexpected common ground: justice, the environment, the future of their community.Fr: Leurs différences nourrissaient le dialogue, mais leur respect mutuel les rapprochait.En: Their differences fueled the dialogue, but their mutual respect brought them closer.Fr: Leur tour de voter finit par arriver.En: Their turn to vote finally came.Fr: Colette regarda Étienne et lui dit : « Merci pour cette discussion, Étienne.En: Colette looked at Étienne and said, "Thank you for this discussion, Étienne.Fr: Ça me donne espoir.En: It gives me hope."Fr: » Étienne sourit, sentant une étrange sérénité.En: Étienne smiled, feeling a strange serenity.Fr: ...
Todavía no hay opiniones