When Autumn Leaves Fall: A Tale of Ambition and Discovery Podcast Por  arte de portada

When Autumn Leaves Fall: A Tale of Ambition and Discovery

When Autumn Leaves Fall: A Tale of Ambition and Discovery

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Japanese: When Autumn Leaves Fall: A Tale of Ambition and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-14-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 紅葉が舞い散る秋の日、東京の忙しいオフィスビルでは、ある二人が心を砕いていた。En: On an autumn day, as the momiji (autumn leaves) danced and scattered, two people were pouring their hearts out in a bustling office building in Tokyo.Ja: 晴人と愛子だった。En: Those two were Haruto and Aiko.Ja: 彼らは、アシスタントマネージャーになるために競い合っていた。En: They were competing to become the Assistant Manager.Ja: 晴人は真面目で、一生懸命だったが、時々自信をなくすこともあった。En: Haruto was serious and hard-working, but sometimes he also lacked confidence.Ja: 彼は、日本の伝統的な詩を愛していた。En: He loved traditional Japanese poetry.Ja: しかし、その趣味を職場では隠していた。En: However, he kept this hobby a secret at work.Ja: 一方、愛子は自然なリーダーで、人を引きつける力があった。En: On the other hand, Aiko was a natural leader with the power to attract people.Ja: 彼女は、仕事と家庭のバランスに悩んでいた。En: She was struggling with the balance between work and family.Ja: 成功したい気持ちと家族への思い、その両方が彼女を時に迷わせた。En: The desire to succeed and the thought of her family sometimes led her to be confused.Ja: オフィスはモダンでガラスの壁に囲まれた高層ビルだった。En: The office was a modern high-rise building surrounded by glass walls.Ja: ミニマルなインテリアで、忙しく働く社員たちがすれ違う。En: The minimal interior saw busy employees passing each other by.Ja: 外には赤やオレンジの紅葉が綺麗に彩り、変化を感じさせた。En: Soto (outside), the red and orange momiji beautifully colored the scenery, allowing the feeling of change to settle in.Ja: 晴人は大胆な決断をした。En: Haruto made a bold decision.Ja: 自分の詩をプロジェクトに組み込むことにしたのだ。En: He decided to incorporate his poetry into the project.Ja: 彼が自分らしさを見せる機会だと思った。En: He thought it was an opportunity to show his true self.Ja: 愛子もまた、家族との問題を無視せず、きちんと向き合うことを決意した。En: Likewise, Aiko decided to face her family issues directly instead of ignoring them.Ja: やがて、ドキドキする発表の日がやってきた。En: Eventually, the nerve-wracking presentation day arrived.Ja: 晴人は緊張により、少し失敗してしまった。En: Haruto, due to nerves, made a small mistake.Ja: 詩に込めた思いを伝えきれなかったのだ。En: He couldn't convey the emotion he had put into the poetry.Ja: 反対に、愛子は堂々と自分のアイデアを発表した。En: In contrast, Aiko confidently presented her idea.Ja: しかし、彼女の言葉には個人的な葛藤も混ざり、真剣な顔の中に迷いが見えた。En: However, her words also contained personal conflict, and uncertainty was visible in her serious expression.Ja: プレゼンテーションが終了し、お互いを見つめ合う二人。En: As the presentation concluded, the two looked at each other.Ja: 愛子は晴人の情熱に気づき、彼に協力を提案した。En: Aiko noticed Haruto's passion and proposed a collaboration.Ja: 「一緒に仕事をしたいわ」と愛子は言った。En: "I'd like to work with you," Aiko said.Ja: ボスも二人の姿勢に感心し、どちらに昇進を与えるか深く考えた末、二人のアイデアを組み合わせることを決めた。En: The boss, impressed with their attitude, pondered deeply on whom to promote and decided to combine their ideas.Ja: 晴人は自分の才能に自信を持てるようになった。En: Haruto gained the confidence to embrace his talents.Ja: 大切なのは自分を偽らず、真実の自分を示すことだと悟った。En: He realized that the important thing is not to deceive oneself but to show one's true self.Ja: 愛子は、仕事だけでなく、家庭の大切さも忘れずに優先することの必要性を学んだ。En: Aiko learned the importance of not only work but also prioritizing her family.Ja: この秋の日、二人の心に新しい風が吹き始めた。En: On this autumn day, a new wind began to blow in the hearts of the two.Ja: 友情は強くなり、互いにとってかけがえのないものとなった。En: Their friendship strengthened and became something irreplaceable to each other.Ja: 外の木々と同じように、彼らも成長し、新しい季節を迎えたのだった。En: Like the trees outside, they also grew and welcomed a new season. ...
Todavía no hay opiniones