Uncovering the Hidden Secrets of Moskva's Botanichesky Sad Podcast Por  arte de portada

Uncovering the Hidden Secrets of Moskva's Botanichesky Sad

Uncovering the Hidden Secrets of Moskva's Botanichesky Sad

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Russian: Uncovering the Hidden Secrets of Moskva's Botanichesky Sad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-22-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Под ярким летним солнцем Москва утопала в зелени и цветах.En: Under the bright summer sun, Moskva was awash in greenery and flowers.Ru: В Ботаническом саду царила тишина, лишь изредка нарушаемая пением птиц.En: In the Botanichesky Sad, silence reigned, occasionally interrupted by birdsong.Ru: Елена, молодая ботаник, склонилась над клумбой, разглядывая редкий вид орхидеи.En: Elena, a young botanist, leaned over a flowerbed, examining a rare type of orchid.Ru: Её небесно-голубые глаза светились от восторга.En: Her sky-blue eyes glowed with delight.Ru: Рядом стоял Михаил, историк и её давний друг, который любил находить везде загадки.En: Next to her stood Mikhail, a historian and her long-time friend, who loved finding mysteries everywhere.Ru: — Елена, пойдем дальше, — сказал Михаил, глядя на часы.En: "Elena, let's go further," said Mikhail, glancing at his watch.Ru: — До закрытия осталось всего пара часов.En: "There's only a couple of hours left before closing."Ru: — Я пока не нашла редкий цветок, — откликнулась Елена, поднимая голову.En: "I haven't found the rare flower yet," replied Elena, lifting her head.Ru: — Он где-то здесь, я уверена.En: "It's somewhere here, I'm sure."Ru: Они пошли вдоль извилистых тропинок, окруженных густыми зарослями кустов и деревьев.En: They walked along winding paths, surrounded by thick bushes and trees.Ru: Вдруг Михаил остановился.En: Suddenly, Mikhail stopped.Ru: На его лице появилась озорная улыбка.En: A mischievous smile appeared on his face.Ru: — Посмотри сюда, — сказал он, указывая на небольшую тропинку, скрытую зеленью.En: "Look here," he said, pointing to a small path hidden by greenery.Ru: — Никогда раньше её не замечал.En: "I've never noticed it before."Ru: Они шагнули по тропинке и вскоре обнаружили тайный проход между деревьями.En: They stepped onto the path and soon discovered a secret passageway between the trees.Ru: Он вел дальше, чуть ниже уровня земли, и становился все более узким.En: It led further down, slightly below ground level, and became increasingly narrow.Ru: Елена почувствовала лёгкое волнение, в то время как Михаил не мог устоять перед желанием исследовать его.En: Elena felt a slight excitement, while Mikhail couldn't resist the urge to explore it.Ru: — Давай сначала посмотрим, — предложила она, изучая растения у входа.En: "Let's have a look first," she suggested, studying the plants at the entrance.Ru: — Я должна записать, если это что-то необычное.En: "I need to record if it's something unusual."Ru: — У нас нет времени, — Михаил взглянул на часы.En: "We don't have time," Mikhail glanced at his watch.Ru: — Надо идти.En: "We need to move."Ru: Елена вздохнула и последовала за Михаилом.En: Elena sighed and followed Mikhail.Ru: В саду было тихо, лишь листья шептались под лёгким ветерком.En: The garden was quiet, only the leaves whispered under a light breeze.Ru: Они двигались осторожно, огибая большие кусты и свисающие лианы.En: They moved cautiously, weaving around large bushes and hanging vines.Ru: Проход был заросшим и трудным, но они не сдавались.En: The passage was overgrown and difficult, but they didn't give up.Ru: Вскоре они наткнулись на старый металлический предмет.En: Soon they stumbled upon an old metal object.Ru: Это была древняя медная табличка, покрытая зеленью.En: It was an ancient copper plaque, covered in greenery.Ru: На ней можно было разобрать лишь несколько букв.En: Only a few letters could be discerned on it.Ru: — ...
Todavía no hay opiniones