Uncovering Secrets: The Hidden Fresco Adventure Podcast Por  arte de portada

Uncovering Secrets: The Hidden Fresco Adventure

Uncovering Secrets: The Hidden Fresco Adventure

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Bulgarian: Uncovering Secrets: The Hidden Fresco Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-06-09-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Виктор, Мила и Димитър стояха пред величествения Рилски манастир.En: Виктор, Мила и Димитър stood in front of the majestic Рилски манастир.Bg: Това беше екскурзия с училището, и тримата приятели бяха развълнувани.En: This was a school trip, and the three friends were excited.Bg: Близо до тях се простираха гори с гъсти борове, покрити с цветове на късна пролет.En: Nearby stretched forests with dense pines, covered in the colors of late spring.Bg: Виктор обичаше историята и изкуството.En: Виктор loved history and art.Bg: От учителя си беше чул за скрит фреско зад старите манастирски стени.En: He had heard from his teacher about a hidden fresco behind the old monastery walls.Bg: Той наистина искаше да го нарисува.En: He really wanted to draw it.Bg: Проблемът беше, че никой не можеше да се доближи до тази част.En: The problem was that no one could get close to that part.Bg: Мила беше готова за приключение.En: Мила was ready for an adventure.Bg: „Трябва да измислим как да стигнем до това фреско,“ каза тя, докато се смееше.En: "We need to figure out how to reach that fresco," she said, laughing.Bg: Виктор кимна, докато Димитър, най-аналитичен от тях, прекара време в мислене.En: Виктор nodded while Димитър, the most analytical of them, spent some time thinking.Bg: „Имам идея,“ каза Димитър.En: "I have an idea," said Димитър.Bg: „Трябва да намерим друг начин.En: "We need to find another way.Bg: Може би има тайна пътека.En: Maybe there’s a secret path."Bg: “ След като обиколиха манастира, тримата намериха малка вратичка, скрита зад храстите.En: After walking around the monastery, the three found a small door hidden behind the bushes.Bg: Вратата изглеждаше стогодишна, но беше открехната.En: The door looked a hundred years old, but it was ajar.Bg: Любопитството ги накара да влязат.En: Curiosity led them inside.Bg: Минаха през тесен коридор, украсен с тухли и светлина, която се промушваше през малки процепи.En: They passed through a narrow corridor, decorated with bricks and lit by light sneaking through small cracks.Bg: Стените шепнеха тайни от друго време.En: The walls whispered secrets from another time.Bg: Накрая стигнаха до малка стая.En: Finally, they reached a small room.Bg: Там беше фреското.En: There was the fresco.Bg: Беше красиво и загадъчно, точно така, както Виктор си го представяше.En: It was beautiful and mysterious, just as Виктор had imagined it.Bg: „Бързо, Виктор,“ подтикна го Мила.En: "Quick, Виктор," urged Мила.Bg: Той започна да скицира, докато приятелите му гледаха задълбочено и тихо.En: He began to sketch while his friends watched intently and quietly.Bg: Внезапно, чуха стъпки.En: Suddenly, they heard footsteps.Bg: Кураторът се връщаше.En: The curator was coming back.Bg: Сърцата им забиха силно.En: Their hearts pounded loudly.Bg: Но Димитър запази хладнокръвност.En: But Димитър kept his cool.Bg: „Назад по тунела, бързо!En: "Back through the tunnel, quickly!"Bg: “ прошепна той.En: he whispered.Bg: Те се върнаха внимателно през прохода, без да издадат и звук.En: They retreated carefully through the passage, without making a sound.Bg: Когато отново се оказаха на светло, тримата излезаха на слънчевата светлина, задъхани, но доволни.En: When they found themselves back in the light, the three emerged into the sunlight, breathless but satisfied.Bg: Виктор държеше своите скици — доказателство за тяхното приключение.En:...
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones