Triumph in the Storm: Oleg's Bold Leap in Novgorod's Market Podcast Por  arte de portada

Triumph in the Storm: Oleg's Bold Leap in Novgorod's Market

Triumph in the Storm: Oleg's Bold Leap in Novgorod's Market

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Russian: Triumph in the Storm: Oleg's Bold Leap in Novgorod's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-03-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: На дворе осень, и плотно укрытый снегом Новгород вдруг встречает буйное утро на главной площади.En: It's autumn, and the snow-covered Novgorod suddenly experiences a bustling morning in the main square.Ru: В воздухе витает запах хлебов и пряностей.En: The air is filled with the scent of bread and spices.Ru: На рынке толпятся горожане и купцы, шумящие и разгоряченные от торговли.En: In the market, townsfolk and merchants crowd, noisy and heated from trading.Ru: Олег, молодой торговец мехами, уверенно движется среди лавок.En: Oleg, a young fur trader, moves confidently among the stalls.Ru: Ему нужно срочно продать свои меха до настоящих зимних холодов.En: He urgently needs to sell his furs before the true winter cold sets in.Ru: За его пушистую добычу лучший цену может предложить только Анастасия, дочь богатого купца Виктора.En: Only Anastasia, the daughter of the wealthy merchant Viktor, can offer the best price for his fluffy catch.Ru: Рынок шумен и хаотичен.En: The market is noisy and chaotic.Ru: Деревянные ларьки трещат от холода.En: Wooden stalls creak in the cold.Ru: Люди стараются греться, жмутся друг к другу под навесами.En: People try to keep warm, huddling close under the shelters.Ru: Внезапно небеса темнеют, и начинается снежная буря — фурия ветра и снега охватывает всех врасплох.En: Suddenly, the skies darken, and a snowstorm begins—a fury of wind and snow catches everyone off guard.Ru: Мгновение — и мир вокруг белый, словно покрытый густым одеялом.En: In an instant, the world around is white, as if covered with a thick blanket.Ru: Олег не знает, что делать.En: Oleg doesn't know what to do.Ru: Закрыть сделку теперь — значит выжить зимой.En: Closing the deal now means surviving the winter.Ru: Он видит Анастасию, готовую рассмотреть покупку, но встает препятствие — Виктор.En: He sees Anastasia, ready to consider the purchase, but an obstacle arises—Viktor.Ru: Отец запрещает ей вести дела в такой неразберихе.En: Her father forbids her to conduct business in such chaos.Ru: Холод проникает внутрь годами наработанного терпения Олега.En: The cold seeps into the patience Oleg has built over the years.Ru: Нужно что-то делать.En: He needs to do something.Ru: Он шагает к Виктору, решительный, но спокойный.En: He strides toward Viktor, determined yet calm.Ru: Ветер рвёт полы его одежды, снежинки застревают во волосах.En: The wind tears at his clothing, snowflakes stick in his hair.Ru: Олег внимает голосу сердца и разума: "Нам обоим выгодна торговля, несмотря на бурю.En: Oleg heeds the voice of his heart and mind: "It's beneficial for both of us to trade despite the storm.Ru: Давайте заключим сделку, пока не поздно.En: Let's make a deal before it's too late."Ru: " Виктор слушает его.En: Viktor listens to him.Ru: Буря ревёт вокруг, но слова Олега добираются до его ушей.En: The storm roars around, but Oleg's words reach his ears.Ru: Импонирует настойчивость молодого торговца.En: The young trader's persistence is impressive.Ru: После долгих раздумий, Виктор соглашается на сделку.En: After much thought, Viktor agrees to the deal.Ru: Олегу удаётся продать свои меха за хорошую цену.En: Oleg manages to sell his furs at a good price.Ru: Он довольный, с тёплым узелком уверенности у сердца.En: He's satisfied, with a warm knot of confidence at his heart.Ru: Торговля закончена, и он может продолжать свою торговую жизнь.En: The trade is complete, and he can continue his trading life.Ru: Рынок вновь ...
Todavía no hay opiniones