Treading Through Mist: A Journey to Clarity and Trust Podcast Por  arte de portada

Treading Through Mist: A Journey to Clarity and Trust

Treading Through Mist: A Journey to Clarity and Trust

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Bulgarian: Treading Through Mist: A Journey to Clarity and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-09-17-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Мъглата обгърна планините около Рилския манастир като мека завивка.En: The mist enveloped the mountains around the Рилския Monastery like a soft blanket.Bg: Стефан и Иванка вървяха по пътеките, наслаждавайки се на ярките цветове на есента.En: Стефан and Иванка walked along the paths, enjoying the bright colors of autumn.Bg: Оранжевите и червените листа образуваха килим под краката им, а въздухът беше свеж и прохладен.En: The orange and red leaves formed a carpet under their feet, and the air was fresh and cool.Bg: "Днес е идеалният ден за такава разходка," каза Стефан, опитвайки се да запази спокойствието си.En: "Today is the perfect day for such a walk," said Стефан, trying to keep his calm.Bg: Иванка, с очи втренчени напред, отговори: "Да, но се надявам да се върнем навреме за празника.En: Иванка, with eyes fixed ahead, replied, "Yes, but I hope we get back in time for the celebration."Bg: " Беше Денят на независимостта и в манастира щеше да има празненства.En: It was Independence Day, and there would be festivities at the monastery.Bg: Внезапно мъглата се сгъсти.En: Suddenly, the mist thickened.Bg: Тя ги обгърна, скривайки пътеката пред тях.En: It wrapped around them, hiding the path in front of them.Bg: Групата им беше малко пред тях, но сега сякаш бяха сами в гората.En: Their group was a little ahead, but now it seemed as though they were alone in the forest.Bg: "Трябва да сме спокойни," каза Стефан.En: "We have to stay calm," said Стефан.Bg: "Ще се оправим.En: "We’ll be fine.Bg: Познавам тази местност.En: I know this area."Bg: "Иванка беше сигурна, че той може да ги води, но вътре в себе си се колебаеше.En: Иванка was sure he could lead them, but inside she hesitated.Bg: Чувстваше, че трябва да му каже за своите съмнения.En: She felt she needed to tell him about her doubts.Bg: Живееше в постоянен страх от бъдещето и отношенията с хората около нея.En: She lived in constant fear of the future and relationships with those around her.Bg: Докато вървяха, Стефан се опитваше да открие най-добрия момент да изрази чувствата си.En: As they walked, Стефан was trying to find the best moment to express his feelings.Bg: Отдавна планираше този разговор, но нищо не изглеждаше достатъчно подходящо.En: He had planned this conversation for a long time, but nothing seemed quite right.Bg: А сега, с тази мъгла, нещата станаха още по-сложни.En: And now, with this mist, things became even more complicated.Bg: След час ходене те достигнаха кръстопът.En: After an hour of walking, they reached a crossroads.Bg: Пред тях имаше две пътеки: една пряка, но хлъзгава, и друга обиколна, но безопасна.En: Ahead of them were two paths: one direct but slippery, and another roundabout but safe.Bg: Това беше точният момент за Стефан.En: This was Стефан's exact moment.Bg: "Иванка," каза той тихо, "чувстваш ли, че трябва да поговорим за нещо?En: "Иванка," he said quietly, "do you feel we need to talk about something?"Bg: "Тя го погледна сериозно.En: She looked at him seriously.Bg: "Да, Стефан.En: "Yes, Стефан.Bg: Имам много съмнения около нас.En: I have many doubts about us.Bg: Понякога чувствам, че бягам от това, което е най-важно.En: Sometimes I feel like I'm running away from what’s most important."Bg: "Стефан почувства, че всичко в него се разтърсва.En: Стефан felt everything inside him shake.Bg: Но вместо да настоява, нежно заяви: "Нека изберем сигурния път.En: But instead of insisting, he ...
Todavía no hay opiniones