The Perfectly Imperfect Cumhuriyet Bayramı Dinner Podcast Por  arte de portada

The Perfectly Imperfect Cumhuriyet Bayramı Dinner

The Perfectly Imperfect Cumhuriyet Bayramı Dinner

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - Turkish: The Perfectly Imperfect Cumhuriyet Bayramı Dinner Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-12-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Ezgi, geniş oturma odasında telaşla koşuşturuyordu.En: Ezgi, in the spacious living room, was rushing around in a hurry.Tr: Bugün Cumhuriyet Bayramı'ydı ve aile yemeği evlerinde olacaktı.En: Today was Cumhuriyet Bayramı and the family dinner would be held at their house.Tr: Sonbaharın turuncu yaprakları, büyük pencerenin arkasında nazikçe rüzgarda sallanıyordu.En: The autumn's orange leaves were gently swaying in the wind behind the large window.Tr: Ev, mis gibi kokan geleneksel Türk yemekleriyle dolmuştu.En: The house was filled with the delightful aroma of traditional Turkish dishes.Tr: Ezgi her şeyin mükemmel olmasını istiyordu. Geleneksel yemekler, tertemiz bir masa ve güler yüzlü bir karşılama.En: Ezgi wanted everything to be perfect: traditional dishes, a spotless table, and a warm welcome.Tr: "Kerem!" diye seslendi mutfaktan. "Yardım eder misin?"En: "Kerem!" she called from the kitchen. "Can you help?"Tr: Kerem, salonda rahatça uzanmış, televizyonda eski Cumhuriyet Bayramı törenlerini izliyordu.En: Kerem, comfortably lounging in the living room, was watching old Cumhuriyet Bayramı ceremonies on TV.Tr: "Tabii abla," dedi, gözlerini ekrandan ayırmadan. "Ne yapmamı istersin?"En: "Sure, sis," he said without taking his eyes off the screen. "What do you need me to do?"Tr: Ezgi nefes nefese yanına geldi. "Masayı kurmam gerekiyor. Ayranları da unutma!"En: Ezgi came up to him, out of breath. "I need to set the table. Don’t forget the ayran!"Tr: Kerem yavaşça doğrulup kalktı. "Tamam abla, hemen yaparım." Ancak kalkmasına rağmen, pek acele etmiyordu.En: Kerem slowly got up. "Okay, sis, I'll do it right away." However, even as he stood, he wasn't in much of a hurry.Tr: Ezgi içinden derin bir of çekti.En: Ezgi let out a deep sigh to herself.Tr: Her şeyin mükemmel olmasını sağlamak için elinden geleni yapıyordu, ama Kerem'in rahat tavırları sinirine dokunuyordu.En: She was doing her best to make sure everything was perfect, but Kerem's laid-back attitude was getting on her nerves.Tr: Ona göre, en küçük detay bile önemliydi.En: To her, even the smallest detail was important.Tr: Mutfakta yemekler hazırdı ama ani bir şey oldu: Fırındaki musakka yanık kokusuyla yanmıştı.En: The meals were ready in the kitchen, but something unexpected happened: the musakka in the oven was burnt with the smell of burnt.Tr: Ezgi'nin kalbi hızla çarpmaya başladı. "Ne yapacağım şimdi?" diye mırıldandı kendi kendine.En: Ezgi's heart began to race. "What am I going to do now?" she murmured to herself.Tr: Kerem yanına geldi, kokuyu fark etti. "Sorun yok, abla. Hemen yeni bir şeyler yaparız," dedi neşeyle.En: Kerem came over, noticing the smell. "No worries, sis. We'll make something new quickly," he said cheerfully.Tr: Ezgi derin bir nefes aldı.En: Ezgi took a deep breath.Tr: İlk defa, her şeyin kontrolünde olmadığını hissetti. "Tamam," dedi Kerem'e, "senin yardımını kabul ediyorum."En: For the first time, she felt that not everything was under her control. "Okay," she said to Kerem, "I accept your help."Tr: Birlikte mutfağa daldılar.En: Together, they went into the kitchen.Tr: Kerem hızlıca birkaç basit meze hazırladı ve Ezgi masayı düzenledi.En: Kerem quickly prepared a few simple meze dishes, and Ezgi set the table.Tr: Kalabalığın kokusunu hissettiği an kapı çaldı.En: Just as she felt the scent of the crowd, the doorbell rang.Tr: Konuklar gelmişti.En: The guests had arrived.Tr: Yemekler ve meze tabakları masaya konduğunda, herkesin yüzünde bir gülümseme oluştu.En: When the food and meze plates were placed on the table, smiles appeared on everyone's faces.Tr: Evet, bir tabak dileği dışında her şey kusursuz değildi, ama mahzun da değildi.En: Yes, except for one dish mishap, not everything was perfect, but it wasn't disheartening either.Tr: Aile bir aradaydı, gülüşler havada yankılanıyordu.En: The family was together, laughter echoed in the air.Tr: Gecenin sonunda, Ezgi derin bir nefes alıp mutlu baktı.En: At the end of the night, Ezgi took a deep breath and looked happily.Tr: Kerem'e sarıldı. "Teşekkürler, Kerem," dedi. "Bana yardım ettiğin için."En: She hugged Kerem. "Thank you, Kerem," she said. "For helping me."Tr: Kerem gülümsedi. "Bazen her şeyin mükemmel olması gerekmiyor, abla."En: Kerem smiled. "Sometimes, not everything needs to be perfect, sis."Tr: O gece Ezgi, bir aile yemeğinde en önemli olan şeyin, birlikte geçirilen anların kıymeti olduğunu öğrendi.En: That night, Ezgi learned that the most important thing at a family dinner is the value of the moments spent together.Tr: Mükemmel planlama yerine, birbirine destek olmanın gerçek tadını keşfetti.En: ...
Todavía no hay opiniones