Survival in the Shadows: A Gritty Metro Quest for Hope Podcast Por  arte de portada

Survival in the Shadows: A Gritty Metro Quest for Hope

Survival in the Shadows: A Gritty Metro Quest for Hope

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Russian: Survival in the Shadows: A Gritty Metro Quest for Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-08-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Николай осторожно ступал по скрипучим доскам, стараясь не выдать своё присутствие.En: Nikolay cautiously stepped on the creaky boards, trying not to reveal his presence.Ru: Метро было тихим и тёмным, как заброшенный склад теней и надежд.En: The metro was quiet and dark, like an abandoned warehouse of shadows and hopes.Ru: Рядом шагала Светлана, её руки дрожали от холода, но взгляд оставался жизнерадостным.En: Svetlana walked alongside him; her hands trembled from the cold, but her gaze remained cheerful.Ru: Иван держался позади, глядя из-под капюшона на каждый угол.En: Ivan held back, looking from under his hood at every corner.Ru: «Скоро зима, — сказал Николай, оглядываясь.En: "Soon it'll be winter," said Nikolay, glancing around.Ru: — Нам нужно больше еды и воды.En: "We need more food and water.Ru: Эта станция может быть последней надеждой».En: This station might be our last hope."Ru: Светлана улыбнулась, пытаясь согреть тёмное пространство своим светом.En: Svetlana smiled, trying to warm the dark space with her light.Ru: «Мы справимся.En: "We'll manage.Ru: Вспомни солёные огурцы, которые ты нашёл прошлый раз, они были превосходны!En: Remember the pickles you found last time; they were excellent!"Ru: »Иван хмуро посмотрел на Николая.En: Ivan frowned at Nikolay.Ru: «А как насчет тех ловушек, о которых мы слышали?En: "What about those traps we've heard about?Ru: Я не хочу оказаться в переплёте».En: I don't want to end up in trouble."Ru: «Я знаю, — ответил Николай, опуская глаза.En: "I know," replied Nikolay, lowering his eyes.Ru: — Но мы должны рискнуть».En: "But we have to take the risk."Ru: Они пошли дальше.En: They moved forward.Ru: Тусклый свет фонарика плясал по стенам, как призрачные фигуры.En: The faint light of the flashlight danced on the walls like ghostly figures.Ru: Когда они достигли платформы, перед ними открылся вид на ряды пустых вагонов.En: When they reached the platform, a view of rows of empty cars opened up before them.Ru: «Что это?En: "What's that?"Ru: » — Иван остановился, указывая.En: Ivan stopped, pointing.Ru: В углу виднелись ящики.En: Boxes could be seen in the corner.Ru: «Похоже на запасы», — сказал Николай, надеясь, что их находка окажется плодотворной.En: "Looks like supplies," said Nikolay, hoping their find would be fruitful.Ru: Подходя ближе, они заметили: ящики были заминированы.En: As they approached, they noticed the boxes were booby-trapped.Ru: Николай замер.En: Nikolay froze.Ru: Сердце стучало, как барабан.En: His heart pounded like a drum.Ru: Как действовать?En: How to act?Ru: Быстро и в спешке?En: Quickly and hastily?Ru: Или безопасно, медленно?En: Or safely, slowly?Ru: Иван дернул Николая за рукав.En: Ivan tugged on Nikolay's sleeve.Ru: «Что будем делать?En: "What are we gonna do?"Ru: »Вдруг из тени вышли люди.En: Suddenly, people emerged from the shadows.Ru: Это была банда соперников.En: It was a rival gang.Ru: Видимость плохая, но оружие в их руках говорило о серьёзности намерений.En: The visibility was poor, but the weapons in their hands spoke of serious intent.Ru: «Ну, что теперь, лидер?En: "Well, what now, leader?"Ru: » — прошептал Иван с насмешкой, но больше с тревогой.En: whispered Ivan mockingly, but with more concern.Ru: Николай задержал дыхание.En: Nikolay held his breath.Ru: «Мы должны доверять друг другу», — прошептал он друзьям и бросился к ближайшему туннелю.En: "We have to trust each other," he whispered to his friends and dashed towards the nearest tunnel.Ru: ...
Todavía no hay opiniones