Starry Bonds: A Gift From the Heart in Zagreb Podcast Por  arte de portada

Starry Bonds: A Gift From the Heart in Zagreb

Starry Bonds: A Gift From the Heart in Zagreb

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Croatian: Starry Bonds: A Gift From the Heart in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-17-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Ljeto je u Zagrebu, a sunce sjaji nad gradom.En: Summer in Zagreb, and the sun is shining over the city.Hr: Ulica je puna ljudi koji se vesele blagdanima.En: The street is full of people enjoying the holidays.Hr: Ivana, Luka i Petar odlučili su provesti dan u Muzeju znanosti.En: Ivana, Luka, and Petar decided to spend the day at the Science Museum.Hr: Ivana je bila zamišljena i usredotočena na svoj zadatak - pronaći savršen rođendanski dar za Luku.En: Ivana was thoughtful and focused on her task — finding the perfect birthday gift for Luka.Hr: Znala je da to mora biti nešto posebno, nešto što će im pomoći da budu bliži.En: She knew it had to be something special, something that would help them grow closer.Hr: "Petar, trebam tvoju pomoć," rekla je Ivana dok su ulazili u muzej.En: "Petar, I need your help," Ivana said as they entered the museum.Hr: Njih troje su se uputili prema interaktivnim izložbama gdje su djeca veselo trčkarała oko njih.En: The three of them headed towards the interactive exhibits where children were happily running around them.Hr: "Tražim dar za Luku, ali ne želim da on to odmah otkrije."En: "I'm looking for a gift for Luka, but I don't want him to find out right away."Hr: Petar se nasmijao, njegova znatiželja bila je očita.En: Petar laughed, his curiosity evident.Hr: "Ne brini, Ivana. Naći ćemo nešto jedinstveno."En: "Don't worry, Ivana. We'll find something unique."Hr: U muzeju je bio gužva, puno obitelji i turista.En: The museum was crowded, with many families and tourists.Hr: Zvukovi djece izazivali su osmijehe na licima.En: The sounds of the children brought smiles to their faces.Hr: Dok su odnosili izložbe, Ivana je pratila Luku kako se zaustavlja kod svake zanimljive sprave.En: As they moved through the exhibits, Ivana watched Luka stopping at each intriguing gadget.Hr: Vidjelo se da ga zanima svijet znanosti.En: It was clear he was fascinated by the world of science.Hr: "Ivana, pogledaj ovo!" uzviknuo je Luka, držeći nešto nalik kompasu.En: "Ivana, look at this!" Luka exclaimed, holding something resembling a compass.Hr: "Ovo me podsjeća na dane kad smo istraživali park Maksimir."En: "This reminds me of the days we explored Maksimir Park."Hr: Petar ju je gurnuo laktom.En: Petar nudged her with his elbow.Hr: "Vidiš? Već imamo temu."En: "See? We already have a theme."Hr: Dok su se kretali prema muzejskoj trgovini, Ivana je bila sve više nervozna.En: As they headed towards the museum shop, Ivana grew increasingly nervous.Hr: Trgovina je bila puna raznih artefakata i replika.En: The shop was full of various artifacts and replicas.Hr: Tada ju je nešto privuklo - stara karta s ucrtanim zvijezdama.En: Then something caught her eye — an old map with stars drawn on it.Hr: "Petre, pogledaj! Ovo je savršeno," rekla je Ivana uzbuđeno, sjećaći se večeri kada su Luka i ona promatrali zvijezde na Bundeku.En: "Petre, look! This is perfect," Ivana said excitedly, remembering the evenings when she and Luka watched the stars at Bundek.Hr: Petar je kimnuo.En: Petar nodded.Hr: "Sviđa mi se. Mislim da će se i Luki svidjeti."En: "I like it. I think Luka will like it too."Hr: Ivana je odlučila kupiti kartu.En: Ivana decided to buy the map.Hr: Dok su napuštali muzej, nije mogla sakriti sreću.En: As they left the museum, she couldn't hide her happiness.Hr: Znala je da je našla savršeni dar.En: She knew she had found the perfect gift.Hr: Na Lukin rođendan, kad mu je uručila dar, njegovo lice se razvedrilo.En: On Luka's birthday, when she handed him the gift, his face lit up.Hr: "Ova karta... podsjeća me na one noći kad smo zajedno gledali zvijezde," rekao je, očito dirnut.En: "This map... reminds me of those nights when we watched the stars together," he said, clearly touched.Hr: Ivana se nasmijala, osjećajući kako se zid između njih topi.En: Ivana laughed, feeling the barrier between them melt away.Hr: "Znala sam da ćeš je voljeti."En: "I knew you would love it."Hr: Luka ju je pogledao, a u očima mu se vidjele emocije.En: Luka looked at her, emotions evident in his eyes.Hr: "Možda bismo trebali to ponoviti."En: "Maybe we should do it again."Hr: Ivana je osjetila kako joj srce ubrzava.En: Ivana's heart raced.Hr: Konačno je stekla hrabrost da izrazi svoje osjećaje, a Luka je postao otvoreniji za dublje prijateljstvo.En: She finally gained the courage to express her feelings, and Luka became more open to a deeper friendship.Hr: Taj dan, u užurbanom i veselom muzeju Zagreba, njihovo prijateljstvo postalo je nešto više.En: That day, in the busy and joyful museum of Zagreb, their friendship became something more. Vocabulary Words:shining: sjajithoughtful: zamišljenafocused: usredotočenatask: zadatakcuriosity: znatiželjaevident: ...
Todavía no hay opiniones