Shame Podcast Por  arte de portada

Shame

Shame

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

In this episode of Hawthornden’s Como Conversazione, the translators discuss the fraught emotional condition of their work: the sense that not only is their work shameful and grotesque but that they are too, for daring to attempt it.

Translation demands a deep and scholarly knowledge of language, which never feels sufficient. Translators are often faced with a binary of either making themselves invisible or asserting their styles. Many of them are caught between identities. You’ll hear Maureen Freely, an American who grew up in Istanbul, talk about her vexed relationship with Orhan Pamuk and Tiffany Tsao, American-born, but of Indonesian heritage, confess the shame she felt when translating Budi Darma. All of the translators in this group, for reasons of temperament and structure, seem to have a masochistic relationship to their work. But as in all cases of masochism, the pain is a kind of pleasure, too.


See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Todavía no hay opiniones