Samhain's Whisper: Unveiling the Ancestors' Secret at the Cliffs Podcast Por  arte de portada

Samhain's Whisper: Unveiling the Ancestors' Secret at the Cliffs

Samhain's Whisper: Unveiling the Ancestors' Secret at the Cliffs

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Irish: Samhain's Whisper: Unveiling the Ancestors' Secret at the Cliffs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-05-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghaoth á séideadh go láidir thar na h-aillte ardacha, áit a raibh Orla agus Eamon ina seasamh.En: The wind was blowing strongly over the high cliffs where Orla and Eamon stood.Ga: Bhí an dúlra fluich agus fíochmhar, ach níor chuir sé sin stop le Orla.En: Nature was wet and fierce, but that didn't stop Orla.Ga: Bhí a croí lán le brí agus fonn.En: Her heart was full of spirit and eagerness.Ga: Bhí Samhain tagtha agus bhí sí ag iarraidh mothú fíorcheangail lena sinsear.En: Samhain had arrived and she wanted to feel a true connection with her ancestors.Ga: "Tá sé contúirteach, Orla," a dúirt Eamon, ag bagairt a lámh os comhair a ghlain léine báistí.En: "It's dangerous, Orla," said Eamon, waving his hand in front of his clean raincoat.Ga: "Tá an aimsir dona, b'fhéidir gur chóir dúinn filleadh.En: "The weather is bad, maybe we should return."Ga: "Bhí Orla daingean ina chinneadh.En: Orla was steadfast in her decision.Ga: "Caithfimid leanúint ar aghaidh, Eamon.En: "We must continue, Eamon.Ga: Tá rud éigin tábhachtach ag fanacht orainn anseo.En: Something important is waiting for us here."Ga: "Bhí an talamh fliuch agus sleamhain, ach lean na cairde ar aghaidh, ag treabhadh a mbealach i dtreo na h-aillte fhiántai.En: The ground was wet and slippery, but the friends continued, forging their way towards the wild cliffs.Ga: Bhí an farraige ag béicíl agus ag bualadh i gcoinne na h-aillte, agus bhí an spéir lán de scamall dorcha.En: The sea was shouting and pounding against the cliffs, and the sky was full of dark clouds.Ga: Nuair a shroich siad an barr, bhí an fharraige ag gleo ag a chosa agus gátar sa spéir.En: When they reached the top, the sea roared at their feet and there was a cry in the sky.Ga: Choinnigh Orla súil ar an radharc os a comhair, tionscadal drithle in uachtar na haerála seo.En: Orla kept an eye on the view before her, a shimmering project in this elevated arena.Ga: Chuir an stoirm géar orthu níos mó agus níos mó, ag séideadh brat ghaoithe agus báistí orthu.En: The storm struck them more and more, blowing a sheet of wind and rain upon them.Ga: D’éirigh Orla ar a glúine, ag tabhairt mionnsáid ar an talamh fliuch.En: Orla got down on her knees, taking a vow on the wet ground.Ga: Bhraith sí an bhrón agus an sásamh óna sinsear ag treabhadh tríd, ag mothú mar na mílte scéalta á scaoileadh sa ghaoth.En: She felt the sorrow and satisfaction of her ancestors coursing through her, feeling like thousands of stories being released into the wind.Ga: Bhí Eamon ag tarrtháil uirthi ar an imeall, ag mothú cumhracht an nóiméid.En: Eamon was rescuing her at the edge, sensing the fragrance of the moment.Ga: "Anois, tuigim, Orla," a dúirt sé go bog.En: "Now, I understand, Orla," he said softly.Ga: Bhí sé ag féachaint uirthi le meas nua-réitithe.En: He was looking at her with newfound respect.Ga: "Tá rud éigin speisialta anseo.En: "There's something special here."Ga: "Ar deireadh, thosaigh an stoirm ag socrú, agus rinne an ghrian iarracht dul tríd na scamaill.En: Finally, the storm began to settle, and the sun tried to break through the clouds.Ga: Bhí sí ag séideadh scáthanna geala ar na h-aillte.En: It was casting bright shadows on the cliffs.Ga: Bhí Orla agus Eamon fós in ann an fharraige a chloisteáil ag caint leo, ach anois bhí siad i mbun an chiúnais a bhí tagtha i ndiaidh na stoirme.En: Orla and Eamon could still hear the sea talking to them, but now they were enveloped in the stillness that had arrived after the storm.Ga: Bhí gníomhaíochtaí Samhain i ngach áit thart timpeall orthu, ach bhí síocháin sheasmhach sa seomra acu féin.En: Samhain's activities were everywhere around them, yet there was a steadfast peace in their own space.Ga: Bhí Orla lán de shástacht agus bhí a lán fonn á mothú ag Eamon freisin.En: Orla was full of contentment, and Eamon was feeling a great sense of longing too.Ga: Bhí rud éigin athraithe.En: Something had changed.Ga: Bhí an turas ag deireadh, ach bhí sé ag tosú i ndáiríre do bheirt a bhí ar eolas nua.En: The journey was ending, but in truth, it was just beginning for two who were on newfound knowledge.Ga: D'fhág Orla agus Eamon na h-aillte, a gcroí sásta, a n-anam níos meá fosaithe le fiosracht nua.En: Orla and Eamon left the cliffs, their hearts content, their spirits more firmly rooted with newfound curiosity.Ga: Bhí Samhain ag ceiliúradh i n-aer na h-Eireann, agus bhí an dán sciobtha ar aghaidh.En: Samhain was celebrating in the air of Ireland, and fate whisked forward. Vocabulary Words:cliffs: aillteeagerness: fonnsteep: géarsteadfast: daingeanslippery: sleamhainforging: treabhadhpounding: bualadhvow: mionnsáidsorrow: ...
Todavía no hay opiniones