Roots and Reflections: A Family's Day in Tivoli Park Podcast Por  arte de portada

Roots and Reflections: A Family's Day in Tivoli Park

Roots and Reflections: A Family's Day in Tivoli Park

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - Slovenian: Roots and Reflections: A Family's Day in Tivoli Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-18-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Zrak je bil svež, ko so Jure, Mateja in Nina vstopili v Tivoli Park.En: The air was fresh as Jure, Mateja, and Nina entered Tivoli Park.Sl: Listje je šuštalo pod nogami kot preproga iz zlata in oranžne barve.En: The leaves rustled underfoot like a carpet of gold and orange.Sl: Družina se je odločila preživeti popoldne v parku, ki je bil na Dan spomina na mrtve poln mirnega razmišljanja.En: The family decided to spend the afternoon in the park, which was full of peaceful reflection on All Saints' Day.Sl: Jure je hodil počasi, tiho opazujoč okolico.En: Jure walked slowly, quietly observing the surroundings.Sl: Njegov pogled se je ustavil na Nini, ki je skakala po poti, polna energije.En: His gaze stopped on Nina, who was hopping along the path, full of energy.Sl: Bila je radovedna in želela je vedeti vse o parku, drevesih, življenju.En: She was curious and wanted to know everything about the park, the trees, life.Sl: Mateja je hodila poleg, vendar je bila njen um oddaljen v svetu službenih obveznosti, ki so jo težile.En: Mateja walked beside them, but her mind was distant, occupied by her work obligations that weighed on her.Sl: "Si OK, Mateja?En: "Are you OK, Mateja?"Sl: " jo je vprašal Jure.En: Jure asked her.Sl: Ona se je rahlo nasmehnila, a Jure je čutil, da je po mislih daleč stran.En: She smiled slightly, but Jure felt she was far away in her thoughts.Sl: "Nina," je rekel Jure in pokleknil k njej, "danes je poseben dan.En: "Nina," Jure said as he knelt down to her, "today is a special day.Sl: Spominjamo se naših prednikov.En: We remember our ancestors."Sl: " "Prednikov?En: "Ancestors?"Sl: " je vprašala Nina, nekoliko zmedeno.En: Nina asked, somewhat puzzled.Sl: "Ja, starih staršev, ki jih nisi nikoli spoznala.En: "Yes, grandparents you never met.Sl: Želiš slišati zgodbo?En: Do you want to hear a story?"Sl: " je vprašal Jure.En: Jure asked.Sl: Mateja je prisluhnila, čeprav je pogledovala na telefon.En: Mateja listened, though she glanced at her phone.Sl: Jure je sedel na klopico in povabil Nino k sebi.En: Jure sat on a bench and invited Nina to sit with him.Sl: "Ko sem bil tvoje starosti, sem z babico in dedkom hodil v ta park," je začel.En: "When I was your age, I would come to this park with my grandma and grandpa," he began.Sl: "Babica mi je vedno pripovedovala zgodbe o našem družinskem drevesu.En: "Grandma always told me stories about our family tree."Sl: "Nina ga je pozorno poslušala, njene oči so bile široko odprte.En: Nina listened intently, her eyes wide open.Sl: "Kaj je družinsko drevo?En: "What's a family tree?"Sl: " "To je simbol.En: "It's a symbol.Sl: Povezuje nas s preteklostjo.En: It connects us to the past.Sl: Tako kot drevesa v tem parku, imamo tudi mi korenine," je razložil Jure.En: Just like the trees in this park, we have roots too," Jure explained.Sl: Nina se je namrščila in razmišljala.En: Nina frowned, thinking.Sl: "Ali sem jaz del tega drevesa?En: "Am I part of this tree?"Sl: ""Seveda," je hitro odgovoril Jure.En: "Of course," Jure answered quickly.Sl: "Si posebna veja, ki raste naprej.En: "You're a special branch that grows onward."Sl: "Mateja je sedla poleg njiju, dotaknila se je Nininega ramena.En: Mateja sat down beside them, touching Nina's shoulder.Sl: "Ko pomislim na babico, se spomnim njenega smeha," je dejala.En: "When I think of grandma, I remember her laughter," she said.Sl: "Vedno je delala najboljše palačinke za zajtrk.En: "She always made the best pancakes for breakfast."Sl: "Nina se je zasmejala.En: Nina laughed.Sl: "Hočem palačinke!En: "I want pancakes!"Sl: "Jure se je nasmehnil.En: Jure smiled.Sl: Obema je bilo zdaj lažje.En: It was easier for them both now.Sl: "Morda kdaj spečemo skupaj?En: "Maybe we can make some together sometime?"Sl: " "Ja, ja!En: "Yes, yes!"Sl: " je poskočila Nina, njena energija je bila nalezljiva.En: Nina jumped, her energy contagious.Sl: Bilo je preprosto, a pomembno popoldne.En: It was a simple yet meaningful afternoon.Sl: Skozi zgodbe so Jure, Mateja in Nina našli pot drug do drugega.En: Through the stories, Jure, Mateja, and Nina found their way to each other.Sl: Mateja je globoko vdihnila, sprostila napetost in začutila pomen družinskega poveza.En: Mateja took a deep breath, released the tension, and felt the significance of family connection.Sl: Jure pa je postal bolj samozavesten v svoji vlogi strica, ki je pomagal svoji maleni nečakinji razumeti pomen družine.En: Jure became more confident in his role as an uncle, helping his little niece understand the importance of family.Sl: Skupaj so se podali naprej po poti, povezanih bolj kot prej, z novim zavedanjem o svojih koreninah in skupnih zgodbah.En: Together, they continued down the path, more united than before, with a ...
Todavía no hay opiniones