Rekindling Bonds: A Journey Beyond the Aquarium Glass Podcast Por  arte de portada

Rekindling Bonds: A Journey Beyond the Aquarium Glass

Rekindling Bonds: A Journey Beyond the Aquarium Glass

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Bulgarian: Rekindling Bonds: A Journey Beyond the Aquarium Glass Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-09-26-07-38-20-bg Story Transcript:Bg: В морските дълбини на Варненския аквариум светлината бе мека и приглушена.En: In the deep waters of the Varna Aquarium, the light was soft and subdued.Bg: Цветовете на рибите проблясваха в аквариумите, сякаш оживени картини танцуваха пред очите на посетителите.En: The colors of the fish flickered in the tanks, as if living paintings were dancing before the visitors' eyes.Bg: Николай крачеше до дъщеря си Елена, опитвайки се да се справи със сложния танц на думите, които не знаеше как да подреди.En: Nikolay walked next to his daughter Elena, trying to manage the complicated dance of words he didn’t know how to arrange.Bg: „Гледай, Елена, колко са красиви тези риби!En: "Look, Elena, how beautiful these fish are!"Bg: “ каза той, посочвайки ярко оцветени риби, които сякаш се носеха между коралите.En: he said, pointing to brightly colored fish that seemed to drift among the corals.Bg: Но Елена, с поглед втренчен в телефона си, само свиваше рамене.En: But Elena, with her gaze fixed on her phone, only shrugged.Bg: На Николай му беше трудно да разбере как дъщеря му като че ли предпочиташе дигиталния свят пред реалния.En: Nikolay found it difficult to understand how his daughter seemed to prefer the digital world over the real one.Bg: Той бе отсъствал дълги месеци по работа и сега се опитваше да възобнови връзката си с нея.En: He had been away for long months on work and was now trying to renew his connection with her.Bg: Тишината, която следваше след всяка негова дума, го натъжаваше още повече.En: The silence that followed each of his words saddened him even more.Bg: „Какво ще кажеш да разгледаме тези медузи?En: "What do you say we have a look at these jellyfish?Bg: Изглеждат като магически същества,“ предложи той, опитвайки се да звучи ентусиазирано.En: They look like magical creatures," he suggested, trying to sound enthusiastic.Bg: Елена все пак погледна към аквариума, но после отново се върна към телефона си.En: Elena did look at the aquarium but then went back to her phone.Bg: Николай дълбоко въздъхна, чувствайки се безпомощен.En: Nikolay sighed deeply, feeling helpless.Bg: Изведнъж, в далечното кътче на аквариума, вниманието му бе привлечено от табелка, която обявяваше специално изложение на редки морски създания.En: Suddenly, in a distant corner of the aquarium, his attention was drawn to a sign announcing a special exhibit of rare sea creatures.Bg: Той реши да опита още веднъж.En: He decided to try once more.Bg: „Хайде да видим кое е това специално създание,“ предложи той.En: "Let's see what this special creature is," he proposed.Bg: До момента, в който стигнаха до новия аквариум, енергията в стаята се промени.En: By the time they reached the new aquarium, the energy in the room had shifted.Bg: Хора се събираха наоколо, а шумолене и възклицания се разнасяха във въздуха.En: People gathered around, and murmurs and exclamations filled the air.Bg: Вътре плуваше една голяма морска звезда, чийто цветове преливаха между златно и зелено.En: Inside swam a large sea star, its colors shifting between gold and green.Bg: Обградена от нежно сиена светлини, тя изглеждаше като създание от приказка.En: Surrounded by gentle sienna lights, it looked like a creature from a fairy tale.Bg: Дори Елена вдигна глава от телефона си и се загледа.En: Even Elena raised her head from her phone and stared.Bg: „Уау, това е невероятно,“ промълви тя, запленена от ...
Todavía no hay opiniones