Navigating Shanghai: A Journey of Family, Trust & Adventure Podcast Por  arte de portada

Navigating Shanghai: A Journey of Family, Trust & Adventure

Navigating Shanghai: A Journey of Family, Trust & Adventure

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Navigating Shanghai: A Journey of Family, Trust & Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-03-08-38-19-zh Story Transcript:Zh: 上海地铁站,人群摩肩接踵。En: The Shanghai subway station buzzed with crowds jostling shoulder to shoulder.Zh: 冬季的寒风从地铁站口灌入,带来节日的讯号。En: The winter chill swept in through the station entrance, heralding the arrival of the holiday season.Zh: 彩色的灯笼拼贴出新年的祝福。En: Colorful lanterns crafted wishes for the New Year.Zh: 在这热闹的背景下,明宇和丽华站在一起。En: Against this bustling backdrop, Mingyu and Lihua stood together.Zh: 明宇是一个认真学习的大学生,此时他心里充满不安。En: Mingyu, a diligent college student, was filled with unease.Zh: 今年春节,他想要回家和家人团聚。En: This Spring Festival, he wanted to go home and reunite with his family.Zh: 丽华是明宇的表姐,比他大一些。En: Lihua was Mingyu's older cousin.Zh: 她总是充满着冒险精神,愿意尝试新的办法。En: She always brimmed with a spirit of adventure, willing to try new methods.Zh: 这次,丽华负责带着明宇回家。En: This time, Lihua was tasked with taking Mingyu home.Zh: 他们站在地铁站的显示屏前,盯着拥挤的出行信息。En: They stood before the subway station’s display screen, staring at the packed travel information.Zh: “明宇,等下这班车可能已经爆满,”丽华说,语气中充满了果断。En: "Mingyu, this next train might already be full," Lihua said decisively.Zh: “我们走另一条路线吧。En: "Let's take another route."Zh: ”“可是,那条路线看上去有风险,”明宇犹豫不决。En: "But that route looks risky," Mingyu hesitated.Zh: 他不想冒险,但看着拥挤的人群,他开始动摇。En: He didn't want to take risks, but seeing the crowded masses, he began to waver.Zh: “相信我,走另一条更快。En: "Trust me, taking the other way will be faster."Zh: ”丽华微笑着,给了明宇一剂强心针。En: Lihua smiled, giving Mingyu a boost of confidence.Zh: 最终,他点了点头,随着丽华走向另一条地铁线。En: Ultimately, he nodded and followed Lihua toward another subway line.Zh: 两人随着人流排队等候。En: The two queued up with the flow of people.Zh: 但刚到下一站,广播响起,宣布地铁因维护而停运。En: But as soon as they reached the next stop, an announcement rang out, declaring the subway temporarily closed for maintenance.Zh: “啊,怎么会这样!En: "Ah, how did this happen!"Zh: ”明宇感到一阵绝望。En: Mingyu felt a wave of despair.Zh: 他们已经很晚了,怎么还能赶上?En: They were already late, how could they still make it?Zh: 丽华却不慌不忙。En: Yet Lihua remained calm.Zh: “我们去试试拼车软件。En: "Let’s try a rideshare app."Zh: ”她拿出手机迅速打开应用,一边搜索一边带明宇走向地铁站出口。En: She quickly took out her phone, opening the app while leading Mingyu to the subway exit.Zh: 经过一番等待后,他们成功拼到一辆车,终于在黄昏前迈向了家庭聚会。En: After a bit of waiting, they successfully shared a ride and finally headed toward the family gathering by dusk.Zh: “丽华,谢谢你,”在车上,明宇心里终于安定下来。En: "Thank you, Lihua," in the car, Mingyu finally felt at ease.Zh: 他意识到,面对挑战时,自己应该更果敢,也应该更相信他人。En: He realized that in the face of challenges, he should be more courageous and more trusting of others.Zh: 随着车窗外风景的变幻,他知道不管是旅途的困难还是人生的岔路,都会让人逐渐成熟。En: As the scenery shifted through the car window, he knew that whether it was the difficulties of travel or the crossroads of life, both would gradually mature a person.Zh: 他感受到这次旅行不仅是为了团聚,更是对自己信心的一次提升。En: He felt this journey was not just for reunion, but also a boost for his own confidence.Zh: 当他们到达家门,家人们已经在门口等候,笑声中夹杂着节日的祝福和温暖的拥抱。En: When they arrived at their home, the family was already waiting at the door, their laughter mixed with holiday blessings and warm embraces.Zh: 这个年夜饭,明宇比以往更懂得珍惜和团聚的意义。En: This New Year's Eve dinner, Mingyu appreciated more than ever the meaning of cherishing and reuniting. Vocabulary Words:buzzed: 嗡嗡作响jostling: 摩肩接踵heralding: 带来...的讯号diligent: 认真的unease: 不安adventure: 冒险decisively: 果断地hesitated: 犹豫不决waver: 动摇boost: 强心针queued: 排队announcement: 广播despair: 绝望rideshare: 拼车challenges: 挑战courageous: 果敢trusting: ...
Todavía no hay opiniones