Navigating Dreams: Sibling Bonds at Tsukiji Market Podcast Por  arte de portada

Navigating Dreams: Sibling Bonds at Tsukiji Market

Navigating Dreams: Sibling Bonds at Tsukiji Market

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Japanese: Navigating Dreams: Sibling Bonds at Tsukiji Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-05-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 東京の冬は寒かった。En: Winter in Tokyo was cold.Ja: 築地市場の活気は、寒さを忘れさせてくれる。En: The bustling energy of the Tsukiji Fish Market made one forget the cold.Ja: 魚市場には多くの人々が集まり、新年の準備に忙しい。En: Many people gathered at the fish market, busy preparing for the New Year.Ja: 冷たい空気の中、新鮮な魚の香りが漂う。En: In the chilly air, the scent of fresh fish lingered.Ja: この場所で、春人と愛子の物語が動き出す。En: It was at this place that the story of Haruto and Aiko began to unfold.Ja: 春人は築地市場の魚屋に立っていた。En: Haruto stood in the fish shop at Tsukiji.Ja: 彼の心は、家族の期待と自分の夢との間で揺れていた。En: His heart wavered between the expectations of his family and his own dreams.Ja: 彼は海外へ旅したいと思っていた。En: He longed to travel abroad.Ja: しかし、兄として家業を継ぐことも大切だと感じていた。En: However, he also felt it was important to take over the family business as the elder brother.Ja: 愛子は、そばで新しいアイデアを考えていた。En: Aiko was beside him, coming up with new ideas.Ja: 彼女は家業を守ることが大切だと思っていたのだ。En: She believed it was important to protect the family business.Ja: ある日、魚屋が一番忙しいとき、春人は心の中の葛藤を決めた。En: One day, during the busiest time at the fish shop, Haruto resolved the conflict within his heart.Ja: 他の店員たちが忙しく働いている中、彼は愛子に話しかけた。En: As the other workers were busy, he spoke to Aiko.Ja: 「愛子、僕の夢は世界を見たいことなんだ。En: "Aiko, my dream is to see the world.Ja: けれど、家業も大切だよ。En: But the family business is important too."Ja: 」愛子は驚いた顔をした。En: Aiko looked surprised.Ja: しかし、彼女も自分の不安を話した。En: However, she also shared her own anxieties.Ja: 「春人、お兄ちゃんがいなくなったら不安だよ。En: "Haruto, I would feel uneasy if you weren't around.Ja: でも、理解したいの。En: But I want to understand.Ja: 本当に世界を見たいの?En: Do you really want to see the world?"Ja: 」春人はうなずいた。En: Haruto nodded.Ja: 愛子は少し考えてから、やさしく微笑んだ。En: Aiko thought for a moment and then gently smiled.Ja: 「じゃあ、お兄ちゃんが旅に出るまで、一緒に家業を変えてみよう。En: "Then, until you go on your journey, let's try changing the family business together.Ja: 新しいやり方を試してみない?En: Shall we try a new approach?"Ja: 」二人はしっかりと見つめあった。En: The two looked into each other's eyes firmly.Ja: 春人は、妹が自分の夢を理解してくれることを知った。En: Haruto realized that his sister understood his dream.Ja: その瞬間から、兄妹の関係はさらに強くなり、互いに支え合うことを決めた。En: From that moment, their sibling bond became even stronger, and they decided to support each other.Ja: 一年後、愛子は新しい方法で店を運営していた。En: A year later, Aiko was running the shop with new methods.Ja: 春人も、その手伝いを喜んで行った。En: Haruto also gladly helped her.Ja: そして、彼の旅行の準備も進んでいた。En: Meanwhile, he continued to prepare for his travels.Ja: 家族の絆と夢の両方を叶えて、彼らは新しい一歩を踏み出した。En: Fulfilling both their family bonds and dreams, they took a new step forward.Ja: 築地市場には、二人の笑顔に満ちた空気が流れていた。En: The air in Tsukiji Market was filled with their smiling faces. Vocabulary Words:bustling: 活気gathered: 集まりchilly: 冷たいunfold: 動き出すwavered: 揺れていたexpectations: 期待abroad: 海外elder: 兄resolved: 決めたconflict: 葛藤anxieties: 不安uneasy: 不安approach: やり方firmly: しっかりとbond: 関係sibling: 兄妹methods: 方法fulfilling: 叶えてlingered: 漂うpreparing: 準備smiling: 笑顔support: 支え合うtravel: 旅shared: 分けるrealized: 理解してくれるoperation: 運営gladly: 喜んでmarket: 市場scent: 香りfish shop: 魚屋
Todavía no hay opiniones