Mysteries Await: Tales from the Heart of Рилският манастир Podcast Por  arte de portada

Mysteries Await: Tales from the Heart of Рилският манастир

Mysteries Await: Tales from the Heart of Рилският манастир

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Bulgarian: Mysteries Await: Tales from the Heart of Рилският манастир Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-09-23-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Сред разнообразието от цветове на есенния въздух, Рилският манастир се издигаше величествено.En: Amidst the array of colors in the autumn air, the Рилският манастир rose majestically.Bg: Една нова учебна година започваше и Иван стоеше пред портите му, усещайки смес от вълнение и тревога.En: A new school year was beginning and Иван stood before its gates, feeling a mix of excitement and anxiety.Bg: Това бе неговият първи ден в новото училище, разположено в историческата обител.En: It was his first day at the new school, located within the historical sanctuary.Bg: Сърцето му туптеше бързо, докато разглеждаше древните стени, които съдържаха толкова много загадки и истории.En: His heart was beating quickly as he examined the ancient walls that contained so many mysteries and stories.Bg: Иван се запозна първо с Елена.En: Иван first met Елена.Bg: Тя беше жизнерадостна и приветлива, а ролята ѝ на училищен лидер я правеше естествена помощничка на новите ученици.En: She was lively and welcoming, and her role as the school leader made her a natural helper for new students.Bg: „Здрасти, Иван, как си?“ усмихна се тя, докато го водеше през двора.En: “Hi, Иван, how are you?” she smiled as she guided him through the courtyard.Bg: Иван се усмихна плахо.En: Иван smiled shyly.Bg: „Добре съм, благодаря.En: “I'm fine, thank you.Bg: Мястото тук е невероятно.“En: This place is amazing.”Bg: Елена знаеше добре как се чувстваше Иван и го насърчи да пита за всичко, което го интересуваше.En: Елена understood well how Иван felt and encouraged him to ask about anything that interested him.Bg: Вечерта Иван срещна Николай, който беше отнесен в една книга.En: In the evening, Иван met Николай, who was engrossed in a book.Bg: Забелязвайки интереса на Иван към историята на манастира, Николай се усмихна.En: Noticing Иван’s interest in the history of the monastery, Николай smiled.Bg: „Знаеш ли, че тук има стари легенди за скрити проходи?“ сподели Николай тихо.En: “Did you know there are old legends about hidden passages here?” Николай shared quietly.Bg: Очите на Иван светнаха.En: Иван’s eyes lit up.Bg: Това беше достатъчно, за да запали искрата на любопитството му.En: This was enough to ignite his curiosity.Bg: След няколко дни Иван откри, че Николай знае много за манастира.En: After a few days, Иван discovered that Николай knew a lot about the monastery.Bg: И когато Иван откри затворени врати, любопитството го заведе там, където не трябваше.En: And when Иван found closed doors, curiosity led him to places he shouldn't go.Bg: Един ден, Иван видя Николай и Елена и буквално им се хвърли на врата.En: One day, Иван saw Николай and Елена and literally threw himself into their arms.Bg: „Трябва да ми помогнете да разгадая загадката на тези врати!“En: “You have to help me solve the mystery of these doors!”Bg: Изумени, те се съгласиха да му помогнат.En: Astonished, they agreed to help him.Bg: Тримата започнаха своето разследване.En: The three of them began their investigation.Bg: Обикаляха ходовете на манастира, разглеждаха стари книги и карти.En: They roamed the monastery’s passages, examined old books and maps.Bg: Докато една вечер, през тъмните коридори, се натъкнаха на една заключена врата, чуват стъпки.En: Until one evening, while exploring the dark corridors, they stumbled upon a locked door and ...
Todavía no hay opiniones