Lost in Translation? Decoding Workplace Jargon, Canadian Slang, and Gen Z Lingo for Newcomers & Career Success Podcast Por  arte de portada

Lost in Translation? Decoding Workplace Jargon, Canadian Slang, and Gen Z Lingo for Newcomers & Career Success

Lost in Translation? Decoding Workplace Jargon, Canadian Slang, and Gen Z Lingo for Newcomers & Career Success

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Ever felt lost in workplace jargon and Canadian slang or wondered why your coworker just said “bet” in a meeting? You’re not alone. In this episode of Diaspora’s Career Challenges, I break down how to navigate corporate lingo, Canadian slang, and even some Gen Z speak, without losing your vibe.

We cover:

  • Why newcomers shouldn’t have to decode secret workplace codes (it’s giving gatekeeping)

  • The role of inclusion beyond just hiring (real ones know)

  • Canadian slang explained [yes, even “Timmy’s” and “Double Double”]

  • Why fitting in is overrated and how to truly stand out

  • Accent bias, corporate buzzwords, and why even native-born professionals get lost in the sauce

  • Gen Z terms you’ll hear at work — from “slaps” to “sending me” — and how not to cringe when you hear them

Whether you’re new to Canada, starting a new job, or trying to vibe with colleagues from different generations, this episode will help you blend without bending.

Listen in for real talk, sarcasm, and tips that hit different.

This episode is for anyone who’s ever been made to feel like they don't fit the corporate mold.

40 Common Corporate Jargon, Canadian Slangs, Gen Z Phrases with Meaning: https://www.teachndo.com/post/breaking-down-the-language-barrier-navigate-corporate-jargon-and-slang


Free Career Resources: https://www.teachndo.com/resources

  • Diaspora's Career Challenge Podcast Episodes: teachndo.com/podcastepisodes

    Book me to speak

    Sweta Regmi - https://www.teachndo.com/speaker

Todavía no hay opiniones