Lost and Found: A Journal Bonds Unlikely Roommates Podcast Por  arte de portada

Lost and Found: A Journal Bonds Unlikely Roommates

Lost and Found: A Journal Bonds Unlikely Roommates

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - German: Lost and Found: A Journal Bonds Unlikely Roommates Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2025-11-17-23-34-02-de Story Transcript:De: Die herbstlichen Winde wehten sanft durch die bunten Ahornbäume, die vor dem College-Dorm standen.En: The autumn winds gently blew through the colorful Ahornbäume that stood in front of the college dorm.De: Drinnen, im gemütlich-chaotischen Zimmer, saß Klaus an seinem Schreibtisch.En: Inside, in the cozy-chaotic room, Klaus sat at his desk.De: Er blätterte durch seine Bücher, doch seine Gedanken waren anderswo.En: He flipped through his books, but his thoughts were elsewhere.De: Sein Tagebuch war verschwunden.En: His journal had disappeared.De: Klaus liebte Routinen und Ordnung.En: Klaus loved routines and order.De: Sein Tagebuch war ihm wichtig; es war wie ein sicherer Hafen für seine Gedanken.En: His journal was important to him; it was like a safe haven for his thoughts.De: Seit Tagen suchte er es verzweifelt überall.En: For days, he had been desperately searching for it everywhere.De: Er konnte den Verdacht nicht abschütteln, dass Lisette, seine abenteuerlustige Mitbewohnerin, etwas damit zu tun haben könnte.En: He couldn't shake the suspicion that Lisette, his adventurous roommate, might have something to do with it.De: Vielleicht hatte sie es als Witz genommen?En: Perhaps she had taken it as a joke?De: Oder versehentlich eingesteckt?En: Or accidentally put it in her bag?De: Lisette war das genaue Gegenteil von Klaus.En: Lisette was the exact opposite of Klaus.De: Ihr halbes Bett war bedeckt mit Büchern, Kleidern und Zeitschriften.En: Half of her bed was covered with books, clothes, and magazines.De: Klaus wusste, dass er Lisette nicht direkt beschuldigen konnte.En: Klaus knew he couldn't directly accuse Lisette.De: Das entsprach nicht seiner Art.En: That wasn't his style.De: Stattdessen plante er, sie vorsichtig zu befragen.En: Instead, he planned to ask her carefully.De: Eines Nachmittags ging Lisette zum Unterricht, und Klaus nutzte die Gelegenheit.En: One afternoon, Lisette went to class, and Klaus seized the opportunity.De: Er durchsuchte das Zimmer, angefangen bei den gemeinsamen Bereichen.En: He searched the room, starting with the shared areas.De: Nichts.En: Nothing.De: Schließlich wagte er sich zu Lisettes Ecke.En: Finally, he dared to venture into Lisette's corner.De: Zwischen einem Stapel Bücher blitzte etwas Vertrautes hervor – sein Tagebuch!En: Among a pile of books, something familiar caught his eye – his journal!De: Es lag unter einem Magazinstapel.En: It was under a stack of magazines.De: Klaus fühlte sich erleichtert, aber auch unsicher.En: Klaus felt relieved but also uncertain.De: Wie sollte er Lisette ansprechen?En: How should he approach Lisette?De: Am Abend, als Lisette ins Zimmer zurückkehrte, setzte Klaus einen vorsichtigen Ton an: „Hey Lisette, ich habe mein Tagebuch gefunden... unter deinen Büchern.“En: That evening, when Lisette returned to the room, Klaus adopted a cautious tone: "Hey Lisette, I found my journal... under your books."De: Lisette riss die Augen auf.En: Lisette's eyes widened.De: „Oh, Klaus! Das muss ich im Gemeinschaftsraum gefunden haben“, erklärte sie lachend.En: "Oh, Klaus! I must have found it in the common room," she explained, laughing.De: „Ich wollte es dir zurückgeben, aber es ist mir nicht eingefallen.“En: "I meant to give it back to you, but I forgot."De: Klaus spürte, wie die Spannung von ihm abfiel.En: Klaus felt the tension leave him.De: Sie beide brachen in Lachen aus.En: They both broke into laughter.De: Der Missverständnis war geklärt, und Klaus erkannte, dass er Lisette mehr vertrauen konnte.En: The misunderstanding was cleared up, and Klaus realized he could trust Lisette more.De: Ihre Freundschaft wurde an diesem Tag ein wenig stärker.En: Their friendship grew a little stronger that day.De: Der Herbst im College-Dorm war kühl, aber in diesem Moment fühlte sich Klaus warm ums Herz.En: The autumn in the college dorm was cool, but at that moment, Klaus felt warm inside.De: Er hatte gelernt, sich ein wenig lockerer zu machen und Lisettes unbeschwerten Geist zu schätzen.En: He had learned to loosen up a bit and appreciate Lisette's carefree spirit.De: Draußen segelten die letzten Blätter der Ahornbäume zu Boden, als hätte der Herbst selbst ein Auge auf die Ereignisse geworfen.En: Outside, the last leaves of the Ahornbäume drifted to the ground as if autumn itself had been keeping an eye on the events. Vocabulary Words:autumn: der Herbstto blow: wehendorm: das Wohnheimcozy: gemütlichchaotic: chaotischto flip through: durchblätternto disappear: verschwindenroutine: die Routineorder: die Ordnungsafe haven: der sichere Hafendesperate: verzweifeltcertainty: die Sicherheitsuspicion: der Verdachtadventurous: abenteuerlustigopposite: das Gegenteilto accuse: beschuldigenopportunity: die ...
Todavía no hay opiniones