[Real Time] Language and Cultural Differences
No se pudo agregar al carrito
Solo puedes tener X títulos en el carrito para realizar el pago.
Add to Cart failed.
Por favor prueba de nuevo más tarde
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Por favor prueba de nuevo más tarde
Error al eliminar de la lista de deseos.
Por favor prueba de nuevo más tarde
Error al añadir a tu biblioteca
Por favor intenta de nuevo
Error al seguir el podcast
Intenta nuevamente
Error al dejar de seguir el podcast
Intenta nuevamente
-
Narrado por:
-
De:
In this Real Time episode from the front desk, Professor Jones shares practical insights from his unique experience working in both Asia and North America, focusing on the importance of language sensitivity, cultural awareness, and inclusivity on the hospitality front lines. From currency confusion to conversational gaps between departments, this episode offers tools and mindset shifts that every hospitality intern should adopt.
Key Takeaways:
- Slow down and confirm understanding: Many international guests speak some English but may interpret “yes” differently; repeating and confirming is key.
- Terminology matters: Words like “last name,” “mobile,” and “cookie” can vary by region, so adjust your language based on guest background.
- Apps can help bridge gaps: Tools like Google Translate, Pleco, Duolingo, and currency converters offer valuable on-the-spot support.
- Workplace inclusivity includes language: If most coworkers speak another language (e.g., Spanish), make the effort to learn their language, too.
- Cultural curiosity is a strength: Differences in norms, metrics, plugs, or even texting platforms (e.g., WhatsApp vs. SMS) are part of the learning—and the fun.
Todavía no hay opiniones