Journey Through Fog: Finding Inner Peace and Family Ties Podcast Por  arte de portada

Journey Through Fog: Finding Inner Peace and Family Ties

Journey Through Fog: Finding Inner Peace and Family Ties

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - Bulgarian: Journey Through Fog: Finding Inner Peace and Family Ties Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-18-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Слънцето се криеше зад облаците, когато Борис се качи на автобуса в съвременния софийски квартал.En: The sun was hiding behind the clouds when Борис boarded the bus in the modern Софийски district.Bg: Въздухът беше студен и мъглата падаше като сива пелена над града.En: The air was cold, and the fog descended like a gray veil over the city.Bg: Беше късна есен и жълто-оранжеви листа тихо сипеха по улиците.En: It was late autumn, and yellow-orange leaves were gently falling on the streets.Bg: В автобуса Борис седна до прозореца и замислено гледаше навън.En: On the bus, Борис sat by the window and thoughtfully gazed outside.Bg: Днес беше необичаен ден - Денят на християнското семейство наближаваше и този път Борис се бе решил да посети близкия манастир.En: Today was an unusual day - the Day of the Christian Family was approaching, and this time Борис had decided to visit the nearby monastery.Bg: Той имаше нужда да намери спокойствие и да запълни празнотата, която чувстваше отдавна.En: He needed to find peace and fill the void he had felt for a long time.Bg: Пътят беше дълъг и автобусът се движеше бавно.En: The journey was long, and the bus moved slowly.Bg: Мъглата се сгъстяваше и дестинацията им ставаше все по-далечна.En: The fog thickened, and their destination seemed increasingly distant.Bg: Малко по малко, пътниците започнаха да се тревожат заради закъснението.En: Gradually, the passengers began to worry about the delay.Bg: Сред тях беше и Елена - една жена, която изглеждаше, че е загрижена повече от всички останали.En: Among them was Елена - a woman who seemed more concerned than the others.Bg: Докато автобусът продължаваше своето бавно движение, настъпи неочаквана ситуация.En: As the bus continued its slow progress, an unexpected situation occurred.Bg: Елена се обърна към Борис и усмихнато го попита: „Каква мотивация ви кара да пътувате днес, при тази мъгла?En: Елена turned to Борис and with a smile asked him, "What motivation drives you to travel today, in this fog?"Bg: “Борис се замисли за момент.En: Борис pondered for a moment.Bg: Имаше нещо в гласа ѝ, което го подтикна да говори открито.En: There was something in her voice that prompted him to speak openly.Bg: Той ѝ разказа за своето желание да се свърже отново с корените си, да намери мир и принадлежност.En: He told her about his desire to reconnect with his roots, to find peace and belonging.Bg: Елена го изслуша внимателно и след това сподели своята история - тя пътуваше към манастира, за да се моли за своето семейство, за да намери вяра в трудните времена.En: Елена listened intently and then shared her story - she was traveling to the monastery to pray for her family, to find faith in difficult times.Bg: Разговорът между тях прерасна в дълбока дискусия за семейство, вяра и вътрешен мир.En: Their conversation evolved into a deep discussion about family, faith, and inner peace.Bg: Автобусът най-накрая достигна манастира, когато последните златни лъчи на есенното слънце целунаха куполите.En: The bus finally reached the monastery just as the last golden rays of the autumn sun kissed its domes.Bg: Борис и Елена слязоха и се отправиха към входа.En: Борис and Елена disembarked and headed to the entrance.Bg: За първи път от дълго време Борис почувства истинско спокойствие.En: For the first time in a long while, Борис felt true tranquility.Bg: Вътре в ...
Todavía no hay opiniones