He descobert l'ofici de la meua vida Podcast Por  arte de portada

He descobert l'ofici de la meua vida

He descobert l'ofici de la meua vida

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Acabe de descobrir l'ofici de la meua vida. El que m'alliberarà d'haver de barallar-me amb clients; el que em donarà tranquil•litat de per vida. Em convertiré en traductor de Vicent Andrés Estellés. Traduiré la seua obra del valencià... al català. Sí senyor. Amb un par. Agafaré versos del mestre de Burjassot, com per exemple: “No hi havia a València dos amants com nosaltres. Feroçment ens amàvem des del matí a la nit”. I els traduiré i diré: “No hi havia a València dos amants com nosaltres. Feroçment ens amàvem des del matí a la nit”. I així un darrere l'altre. Sense parar. Poca broma que triomfaré com mai s'ha vist. Resulta que el PSOE va presentar una proposició de llei per commemorar el centenari d'Estellés. En aquesta proposició deia que es traduïra la seua obra a altres llengües de l'Estat com el castellà, el gallec i el basc i a altres d'Europa. I ací va el PP i diu que cal introduir en llengües de l'Estat el català. Doncs això. Amb un par i tan tranquils. Per això m'he demanat jo ser el traductor d'Estellés del valencià al català. És una feina ben complicada, que necessita cervells tan lúcids com el meu i que de segur estarà ben pagada. PD. He enviat a Ràdio Alcoi l'enllaç del diari on he llegit aquesta notícia. No siga cosa que es pensen que és broma i no em publiquen aquesta columna. https://www.eldiario.es/comunitat-valenciana/pide-traducir-autor-lengua-pp-propone-traducir-poesia-valenciano-estelles-catalan_1_11736531.html
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones