[HSK 6] 娱乐圈为何难出草根 - Why Is It So Hard for “Regular Folks” to Break Into Showbiz?
No se pudo agregar al carrito
Add to Cart failed.
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Error al eliminar de la lista de deseos.
Error al añadir a tu biblioteca
Error al seguir el podcast
Error al dejar de seguir el podcast
-
Narrado por:
-
De:
Second-generation stars and the wealthy take up resources, making it increasingly difficult for ordinary people to enter the entertainment industry.
娱乐圈为何难出草根 - Why Is It So Hard for “Regular Folks” to Break Into Showbiz? [HSK 6]Download the app here:- Chinese Short Dialogue | App Store
- Chinese Short Dialogue | Google Play
Chinese Listening | 중국어 리스닝 | 中国語リスニング | Аудирование по китайскому языку | Nghe tiếng Trung | Mendengarkan bahasa Mandarin | Escucha en chino | การฟังภาษาจีน | Chinesisches Hören | Écoute du chinois | Ascolto cinese | Audição em chinês | चीनी सुनना | الاستماع إلى اللغة الصينية
《English Translation》黄刚: 赵强, have you noticed that in recent years it seems harder and harder for ordinary people to make it in showbiz?
赵强: Yeah. When you look at newcomers now, they’re either second-generation stars or second-generation rich. Their starting lines are totally different.
黄刚: In the past, there were talent shows like "Super Girl" and "The Voice of China"—regular people could turn things around with real ability.
赵强: But now talent shows have been suspended, the path is gone, and people with connections take the resources. It’s even tougher for ordinary folks.
黄刚: And quite a few rich kids just bring money into a production. Their acting is so-so, but opportunities keep coming.
赵强: Fans also add fuel to the fire—comparing family backgrounds. It’s basically a bit of “snobbish worship of wealth.”
黄刚: The saddest part is those Hengdian drifters—extras who hang around Hengdian. Low income, swallowing their grievances—nothing like the dream.
赵强: So even though showbiz looks glamorous, it’s really a game for a small group. Ordinary people have to stay clear-eyed.