From Library to Stage: Conquering Fears at Иван Купала Podcast Por  arte de portada

From Library to Stage: Conquering Fears at Иван Купала

From Library to Stage: Conquering Fears at Иван Купала

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Bulgarian: From Library to Stage: Conquering Fears at Иван Купала Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-06-24-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Лъчите на залязващото слънце проникваха през високите прозорци на училищната библиотека.En: The rays of the setting sun streamed through the tall windows of the school library.Bg: Стаята беше тиха и голяма, пълна с прашни рафтове с книги.En: The room was quiet and spacious, filled with dusty shelves of books.Bg: Отвън се чуваше далечният живот на празника Иван Купала.En: Outside, the distant life of the Иван Купала festival could be heard.Bg: Вътре, двама ученици бяха погълнати в подготовката на проект за история.En: Inside, two students were engrossed in preparing a history project.Bg: Борис седеше наклонен над своя лаптоп, вглъбен в анализа на материал за древна славянска култура.En: Борис was leaning over his laptop, deeply immersed in analyzing material on ancient Slavic culture.Bg: Той беше усърден и интровертен, но носеше в себе си страст към историята.En: He was diligent and introverted, but carried a passion for history.Bg: Целта му беше ясна — искаше да впечатли Елена.En: His goal was clear — he wanted to impress Елена.Bg: Тя беше до него, тя имаше увереността на социална личност, но се страхуваше да говори пред хора.En: She was next to him, possessing the confidence of a social person but afraid to speak in front of people.Bg: Проектът ги събра в нещо повече от задача — беше предизвикателство и за двамата.En: The project brought them together in something more than a task — it was a challenge for both of them.Bg: "Добре, Елена," започна Борис, обръщайки се към нея, "трябва да разпределим работата равномерно."En: "Alright, Елена," Борис began, turning to her, "we need to divide the work evenly."Bg: "Знам," отговори тя, нервно прелиствйки бележките си. "Но... какво ако не мога да говоря пред класа?"En: "I know," she replied, nervously leafing through her notes. "But... what if I can't speak in front of the class?"Bg: Борис се замисли за момент, търсейки думи, които да я насърчат.En: Борис pondered for a moment, searching for words to encourage her.Bg: Той реши, че ще бъде по-добре, ако се опитат да практикуват заедно.En: He decided it would be better if they tried to practice together.Bg: "Можеш да започнеш с мен. Нека практикуваме тук, когато е тихо."En: "You can start with me. Let's practice here when it's quiet."Bg: Елена кимна, макар че стомахът ѝ беше завързал възел от тревога.En: Елена nodded, though her stomach was tied in knots of anxiety.Bg: Докато Борис говореше, тя усети, че сигурността му я спокойстваше.En: As Борис spoke, she felt that his confidence calmed her.Bg: Когато светлините навън започнаха да гаснат, библиотеката беше вече тиха и хладна.En: When the lights outside began to fade, the library was already quiet and cool.Bg: Борис и Елена бяха толкова ангажирани с плана си, че забравиха времето.En: Борис and Елена were so engrossed in their plan that they lost track of time.Bg: Единствените звуци бяха от книгите, които обръщаха, и далечните традиционни песни отвън.En: The only sounds were the turning of book pages and the distant traditional songs outside.Bg: Тази вечер беше специална.En: That evening was special.Bg: Върху поляните около училището горяха ритуални огньове, символ на нов живот и нови начинания.En: Ritual fires burned on the fields around the school, a symbol of new life and new beginnings.Bg: В това време Елена се изправи и каза с увереност, която изненада и нея самата: "Искам ...
Todavía no hay opiniones