From Foamy Fiasco to Barista Dreams: Ivana's Coffee Odyssey Podcast Por  arte de portada

From Foamy Fiasco to Barista Dreams: Ivana's Coffee Odyssey

From Foamy Fiasco to Barista Dreams: Ivana's Coffee Odyssey

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Croatian: From Foamy Fiasco to Barista Dreams: Ivana's Coffee Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-25-07-38-20-hr Story Transcript:Hr: Miris svježe prženih zrna kave širio se kroz zrak dok je sunce milovalo velike staklene prozore male pržionice u Zagrebu.En: The smell of freshly roasted coffee beans filled the air as the sun caressed the large glass windows of the small roastery in Zagreb.Hr: Ivana je stajala na ulazu, očiju razrogačenih od iznenađenja i pomalo nervoznog osmijeha.En: Ivana stood at the entrance, eyes wide with surprise and a somewhat nervous smile.Hr: Sve je počelo sasvim nevino.En: It all started quite innocently.Hr: Našla se ovdje zbog pozivnice koju je pogrešno razumjela, uvjerena da je riječ o zabavnom druženju s prijateljima iz kafića.En: She found herself here because of an invitation she misunderstood, convinced it was a fun gathering with friends from the café.Hr: Umjesto toga, našla se usred lokalnog natjecanja za bariste.En: Instead, she found herself in the middle of a local barista competition.Hr: „Ivana!En: "Ivana!Hr: Drago mi je što si ovdje,“ Luka, organizator natjecanja, pozdravio ju je s velikim osmijehom.En: I'm glad you're here," Luka, the organizer of the competition, greeted her with a big smile.Hr: Ivanino srce je preskočilo.En: Ivana's heart skipped a beat.Hr: Kako će sada priznati da ne zna razlikovati capuccino od caffe latte?En: How was she supposed to admit now that she couldn't tell the difference between a cappuccino and a café latte?Hr: Marko, njezin prijatelj i strastveni poznavatelj kave, stajao je malo dalje, zaintrigiran i nestrpljiv da vidi kakve će se vještine pokazati.En: Marko, her friend and a passionate coffee enthusiast, stood a little further away, intrigued and eager to see what skills would be showcased.Hr: „Hej Ivana, nisi mi rekla da se natječeš!En: "Hey Ivana, you didn't tell me you were competing!"Hr: “ uskliknuo je s iskrom u očima.En: he exclaimed with a spark in his eyes.Hr: Ivana je promrmljala nešto o tome kako želi isprobati nešto novo.En: Ivana mumbled something about wanting to try something new.Hr: „Bit će sjajno!En: "It'll be great!"Hr: “ Luka je rekao, blago poguravši Ivanu prema uređajima.En: Luka said, gently nudging Ivana toward the equipment.Hr: Tako se našla ispred sjajnog aparata za espresso, priborom koji je izgledao kao da je iz budućnosti.En: And so, she found herself in front of a shiny espresso machine, with tools that looked like they were from the future.Hr: Dok je natjecanje započelo, Ivana je odlučila slijediti stari životni savjet: „Pretvaraj se dok ne uspiješ.En: As the competition began, Ivana decided to follow an old piece of life advice: "Fake it until you make it."Hr: “ Nježno je dotaknula aparat i nasmiješila se svima, kao da zna što radi.En: She gently touched the machine and smiled at everyone as if she knew what she was doing.Hr: Ali, u trenutku kad je namjestila parnu mlaznicu, začula se glasna tutnjava, i odjednom je svugdje bilo mlijeko i pjena, kao da je samoborski fašnik stigao u rujnu.En: But the moment she adjusted the steam wand, there was a loud rumble, and suddenly there was milk and foam everywhere, as if Samobor's carnival had arrived in September.Hr: Smijeh je ispunio prostoriju, a Ivana, s pjenom na nosu i smiješkom punim samoprjekora, podigla je ruke u znak predaje.En: Laughter filled the room, and Ivana, with foam on her nose and a smile full of self-reproach, raised her hands in surrender.Hr: Marko i Luka žestoko su pljeskali, a Marko je ponudio: „Što kažeš, da te naučim praviti pravi cappuccino nakon svega ovoga?En: Marko and Luka applauded enthusiastically, and Marko offered, "What do you say, I teach you how to make a real cappuccino after all this?"Hr: “Ivana je prihvatila ponudu s osmijehom.En: Ivana accepted the offer with a smile.Hr: U tom trenutku, shvatila je da je u redu pogriješiti i da se čak i put do katastrofe može pretvoriti u nezaboravnu priču, ako je dovoljno hrabar da se smiješ zajedno s drugima.En: In that moment, she realized that it was okay to make mistakes and that even a road to disaster could turn into an unforgettable story if you were brave enough to laugh along with others.Hr: I tako je, u toplini male pržionice, naučila ne samo umjetnost kave već i dragocjenu životnu lekciju o tome koliko je važno pokušavati nove stvari, čak i kada se plašiš neuspjeha.En: And so, in the warmth of the small roastery, she learned not only the art of coffee but also a valuable life lesson about the importance of trying new things, even when you're afraid of failure.Hr: Kraj dana došao je s prijateljskim čavrljanjem i mirisom svježe skuhane kave – osjećajem pripadnosti i veze.En: The end of the day came with friendly chatter and the scent of freshly brewed coffee—a feeling of belonging and connection.Hr: ...
Todavía no hay opiniones