Fluent Fiction - Hebrew Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Hebrew

Fluent Fiction - Hebrew

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you looking to improve your Hebrew listening comprehension skills? Our podcast, Fluent Fiction - Hebrew, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hebrew, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hebrew and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Israeli roots. Are you planning a trip to Tel Aviv, Jerusalem, or Haifa? Maybe you want to speak Hebrew with your family members in Israel? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Israel.

Fluent Fiction - Hebrew is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hebrew listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

תשפר את הבנת העברית שלך עם סיפורי המספרים שלנו היום!

Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Love Beneath the Waves: A Tale of Serendipity and Science
    Sep 26 2025
    Fluent Fiction - Hebrew: Love Beneath the Waves: A Tale of Serendipity and Science Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-26-22-34-02-he Story Transcript:He: האור במוזיאון הדגים היה עמום, מאיר באור נעים את האקווריומים הגדולים.En: The light in the aquarium museum was dim, pleasantly illuminating the large aquariums.He: התקרה התכבדה באורות כחולים, והאוויר הקר והמלוח מילא את המקום.En: The ceiling boasted blue lights, and the cool and salty air filled the space.He: הוא נשמע כרחש של מים זורמים בשקט.En: It sounded like the quiet murmur of flowing water.He: אוריאל, צעיר עם תשוקה עזה לביולוגיה ימית, שוטט בין הדגים.En: Uriel, a young man with a fierce passion for marine biology, wandered among the fish.He: בעולם המים, תמיד הרגיש בבית.En: In the world of water, he always felt at home.He: בעונת הסתיו, כשהעלים המוזהבים כיסו את הרחובות, אוריאל הרגיש בודד.En: In the autumn season, when the golden leaves covered the streets, Uriel felt lonely.He: חלומותיו על אהבה והבנה היו גבוהים כגאות הים.En: His dreams of love and understanding were as high as the tides.He: נורה, אמנית מחפשת השראה, הביטה בדגים המשתכשכים.En: Nora, an artist seeking inspiration, watched the fish splashing around.He: היא עמדה מול האקווריום הגדול וראתה את הדגים הכחולים שוחים בשלווה.En: She stood in front of the large aquarium and saw the blue fish swimming peacefully.He: אבל רעיונות חדשים לא הגיעו.En: Yet, new ideas did not come to her.He: כשהגיעו לאזור הצבים, אוריאל שם לב לנורה.En: When they reached the turtle area, Uriel noticed Nora.He: הוא ראה אותה רחוקה, מרוכזת.En: He saw her at a distance, focused.He: נורה נראתה יפה.En: Nora looked beautiful.He: "אולי אנסה לדבר איתה," חשב בלבו, אך הרגשת ביישנות החזיקה אותו.En: "Maybe I'll try to talk to her," he thought to himself, but shyness held him back.He: הצבים האיטיים נראו מרגיעים.En: The slow turtles appeared calming.He: אוריאל מצא אומץ ופנה לנורה.En: Uriel found the courage and approached Nora.He: "את יודעת," הוא לחז, "הצבים יכולים לחיות מעל מאה שנה.En: "You know," he whispered, "turtles can live for over a hundred years."He: "נורה, מופתעת מהשיחה הבלתי צפויה, חייכה.En: Nora, surprised by the unexpected conversation, smiled.He: "כן, שמעתי.En: "Yes, I've heard.He: זה מרתק.En: It's fascinating."He: " הם עמדו שם, החליפו מילים קצרות, התכוונו תחילה לדבר קטן יותר ונדמה היה שהקירות בינהם מתחילים להתמוסס.En: They stood there, exchanging short words, initially intending to speak of something smaller, and it seemed like the walls between them began to melt.He: כאשר הגיעו לתערוכת המדוזות, השיחה התפתחה.En: When they arrived at the jellyfish exhibit, the conversation developed.He: "זה כמו לראות אמנות חיה," אמרה נורה.En: "It's like seeing living art," Nora said.He: אוריאל התפעל מהידע שלה, והם דיברו רבות.En: Uriel was impressed by her knowledge, and they talked a lot.He: הזמן עבר מהר, והמדוזות רקדו באורות הלילה כמו פנסים קטנים ומוזרים.En: Time passed quickly, and the jellyfish danced in the evening lights like small strange lanterns.He: השיחה עשתה פלאים.En: The conversation worked wonders.He: אוריאל כבר לא היה ביישן כל כך, ונורה כבר לא ראתה את השיחה כהפרעה.En: Uriel was no longer so shy, and Nora no longer saw the conversation as an interruption.He: בלבם נולד ניצוץ.En: A spark was born in their hearts.He: "ניפגש שוב?En: "Shall we meet again?"He: " שאל אוריאל, קולו מלא תקווה.En: Uriel asked, his voice full of hope.He: נורה הביטה בו וענתה בחיוך.En: Nora looked at him and answered with a smile.He: "בהחלט.En: "Definitely.He: אני אשמח.En: I would love to."He: "כך, בעוד החגים בפתח ויום הכיפורים ברקע, החליטו להמשיך הלאה.En: Thus, with the holidays approaching and Yom Kippur in the background, they decided to move forward.He: הסתיו היה מתחיל חדש עבורם.En: The autumn was a new beginning for them.He: אוריאל למד לפתוח את ליבו לאחרים, ונורה הבינה שהשראה יכולה לבוא ...
    Más Menos
    15 m
  • Swimming with the Tide: Aviva's Yom Kippur Revelation
    Sep 26 2025
    Fluent Fiction - Hebrew: Swimming with the Tide: Aviva's Yom Kippur Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-26-07-38-20-he Story Transcript:He: הדגים והלבבותאביבה עמדה בפתח האקווריום, רוח סתיו קרירה מלטפת את פניה.En: The Fish and the Hearts Aviva stood at the entrance of the aquarium, a cool autumn breeze caressing her face.He: מסביב, עטים עלים צהובים וריח של תפוח בדבש מהדהד באוויר.En: Around her, yellow leaves swirled, and the smell of apple and honey lingered in the air.He: אך בלבה, סערה קטנה.En: But in her heart, a small storm brewed.He: היא הייתה שם למשימת בית ספר על חיי הים, אך מחשבותיה נדדו למשמעות יום כיפור ולצורך שלה למצוא סליחה.En: She was there for a school assignment about marine life, but her thoughts wandered to the meaning of Yom Kippur and her need to find forgiveness.He: כהיא נכנסה פנימה, האור הכחול של המים השתקף על קירות הזכוכית.En: As she entered, the blue light from the water reflected off the glass walls.He: כלוב הדולפינים קרא לה.En: The dolphin enclosure called to her.He: היא התקרבה, נעצרה מול הדולפין השוחה.En: She approached and stopped in front of the swimming dolphin.He: בתנועותיו, היא ראתה כי יש שלווה בתנועה, איזון בין מים לאוויר.En: In its movements, she saw a calmness in motion, a balance between water and air.He: אביבה הוציאה מחברת ורשמה: "דולפין - יצור חכם, חברותי, מבין רגשות.En: Aviva took out a notebook and wrote: "Dolphin - intelligent, friendly creature, understands emotions."He: " היא ידעה שעליה לכתוב גם על חיי הים, אבל רצתה לתאר את התובנות האלה ממקום אישי יותר.En: She knew she had to write about marine life, but wanted to describe these insights from a more personal place.He: מחשבותיה גלשו אל הדיון עם משפחתה, אל אותם ויכוחים קטנים שהחליטו להדחיק.En: Her thoughts drifted to the discussion with her family, to those small arguments they decided to repress.He: מחשבותיה נדדו.En: Her thoughts wandered.He: בכיס שלה, הפתק שהכינה ליום כיפור.En: In her pocket was the note she prepared for Yom Kippur.He: אך עדיין, לא הייתה מוכנה לחלוק אותו.En: But still, she wasn't ready to share it.He: בעודה מתבוננת בדולפין, לבה קפא לרגע ואז הוקל.En: As she watched the dolphin, her heart froze for a moment and then eased.He: הדולפין שחה קרוב, נעץ בה מבט כמי שמבין.En: The dolphin swam close, gazing at her as if it understood.He: "שלום," לחשה אביבה לדולפין, והביטה בעיניו.En: "Hello," Aviva whispered to the dolphin, looking into its eyes.He: ברגע זה, היא הרגישה שהיא מבינה: היא צריכה לשחות עם הזרם, אך גם להיות מוכנה לשנות כיוון.En: In that moment, she felt she understood: she needed to swim with the current but also be ready to change direction.He: "אולי כמו הדולפין, אני צריכה להעביר את המסר, בצורה ברורה ופתוחה.En: "Maybe like the dolphin, I need to convey my message clearly and openly."He: "היא נשפה, התיישבה בעמדת כתיבה קטנה סמוך לכניסה, והחלה לכתוב.En: She exhaled, sat at a small writing station near the entrance, and began to write.He: היא רשמה מילות סליחה פשוטות: "אמא, אבא, מצטערת.En: She jotted down simple words of apology: "Mom, Dad, I'm sorry.He: רוצה לדבר, להבין, לשנות.En: I want to talk, understand, change."He: " לא היה ארוך, אבל היה כנה.En: It wasn't long, but it was sincere.He: השעה התקדמה ואביבה ידעה שעליה לחזור הביתה.En: Time passed, and Aviva knew she had to return home.He: היא אספה את חפציה, נתנה מבט אחרון אל האקווריום.En: She gathered her belongings, giving one last look at the aquarium.He: כשהיא יצאה, השמש החלה לשקוע, צבעים חמים של חום וכתום שוטטים בשמיים.En: As she left, the sun began to set, warm colors of brown and orange painting the sky.He: היא הלכה לאט לכיוון הבית, נחושה להשתמש ביופי שראתה לתיקון מה שחשוב באמת.En: She walked slowly towards home, determined to use the beauty she had seen to fix what truly mattered.He: בערב, כשהמשפחה התכנסה לארוחה מפסקת, היא פתחה שוב את המחברת.En: In the evening...
    Más Menos
    15 m
  • Crafting Connections: A Heartfelt Sukkot Gift from Afar
    Sep 25 2025
    Fluent Fiction - Hebrew: Crafting Connections: A Heartfelt Sukkot Gift from Afar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-25-22-34-02-he Story Transcript:He: הריחות החזקים של קפה קלוי מילאו את חלל האוויר בתוך בית הקלייה בירושלים.En: The strong aroma of roasted coffee filled the air inside the beit hakliya in Yerushalayim.He: לוי, ארי ויעל התכנסו שם בלית ברירה, בזמן שהמתינו לטיסתם הבאה.En: Levi, Ari, and Yael gathered there reluctantly while waiting for their next flight.He: לוי היה שקוע בהרהורים.En: Levi was lost in thought.He: זמן הסוכות מתקרב והוא היה רחוק מהמשפחה שלו.En: The time of Sukkot was approaching, and he was far from his family.He: תחושת האשמה על החגים הקודמים שהחמיץ לעבודתו גרמה לו לחפש פיצוי.En: The guilt of missing previous holidays for work made him seek compensation.He: חוץ מלהגיע בזמן לחג, היה לו חשוב גם להביא מתנה מיוחדת.En: Besides arriving in time for the holiday, it was important for him to bring a special gift.He: אבל מה אפשר למצוא בבית קלייה?En: But what could one find in a roasting house?He: המקום היה מלא בקולי קולות ובאנשים ממהרים, אך לוי הרגיש את הדאגה.En: The place was bustling with noise and hurried people, but Levi felt the concern.He: "איך אני אמצא מתנה משמעותית כאן?En: "How will I find a meaningful gift here?"He: " שאל את ארי.En: he asked Ari.He: ארי הציע: "אפשר למצוא פה משהו מיוחד, אולי אפילו להכין מתנה בעזרת מה שיש כאן".En: Ari suggested, "We can find something special here, maybe even make a gift with what's available."He: בעודו מסתובב בין שקי פולי הקפה ומכונות הקלייה מבהיקות, פתאום עלתה לוי מחשבה.En: While wandering among the sacks of coffee beans and the gleaming roasting machines, a thought suddenly occurred to Levi.He: הוא החליט לא להרפות ולא לתת לבעיית הזמן להפריע לו.En: He decided not to let go and not to let the problem of time hinder him.He: הוא הביט סביבו ואסף קופסה, חוטים, ופולי קפה.En: He looked around and gathered a box, some strings, and coffee beans.He: הוא החל ליצור.En: He started to create.He: כל פול קפה הונח בעדינות, בונה צורה מיוחדת ומוכרת.En: Each coffee bean was gently placed, building a unique and familiar shape.He: כל פעולה שלו הייתה מלאה בכוונה ובמחשבה.En: Every action he took was filled with intention and thought.He: לוי ידע שהוא יוכל לשלב את המסר הנכון, אפילו אם האתגר לא פשוט.En: Levi knew he could convey the right message, even if the challenge was not simple.He: תוך זמן קצר הוא הצליח ליצור לולב ואתרוג מאולתרים, סמלים של אחדות וצמיחה, כפי שחווה בחגים בילדותו עם משפחתו.En: In a short time, he managed to create improvised lulav and etrog, symbols of unity and growth, as he had experienced during holidays in his childhood with his family.He: בזמן שהוא עבד, יעל הציעה לו מים ומקום לשבת, והבעת פניה שיקפה את ההערכה שלה למעשיו.En: As he worked, Yael offered him water and a place to sit, her expression reflecting her appreciation for his actions.He: משהו בפנים שלה הצית בלבי אור גדול.En: Something in her face ignited a great light in his heart.He: לוי הבין שהמתנה איננה עצמה הדבר החשוב, אלא המאמץ והכוונה שמאחוריה.En: Levi realized that the gift itself was not the important thing, but rather the effort and intention behind it.He: כשבחוץ כבר נפשוט הערב, הגיע הזמן לעלות לטיסה.En: When evening already spread outside, it was time to board the flight.He: לוי נפרד מארי ויעל בתחושת סיפוק.En: Levi parted from Ari and Yael with a sense of satisfaction.He: בתוך המטוס, הוא החזיק בידיו את "המתנה" המיוחדת שלו, והרגיש שמחה חדשה מתפשטת בו.En: Inside the plane, he held in his hands his special "gift," and felt a new joy spreading within him.He: ולבסוף, כשהמטוס נגע בקרקע ליד בית הוריו, הבין לוי שהמשפחה תחכה לא רק למתנה, אלא לו, איתו.En: Finally, when the plane touched down near his parents' house, Levi realized that his family would be waiting not just for the gift, but for him, with him.He: החיוך שלו היה רחב, ...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
I honestly don't know what Audible is doing these days. The amount of poor quality recordings put out is rising, the samples we listen to to make a decision often are a rehash of the marketing blurb and not an actual sample of what you will hear in the audible book - and now this.

This is definitely intermediate-level, not beginner and I like the concept. The most glaring deficiency is that the podcast is equal parts advertising and learning. Utterly disruptive and I will not be continuing to use it for that reason alone. It would also have been nice to have had a transcript of both the English and the Hebrew conversation...it's less than useful without those.

Now - I understand that podcasts need sponsors, etc. and maybe that's where things get better. Maybe there are no adverts, maybe there are PDF handouts to review. I don't know - none of that is explained in the podcast.

So - it seems professionally produced - but I'm so turned off by the long, loud, annoying adverts that I won't be using this tool.

Learning Interupted by Loud, Long, Annoying Ads

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.