Fluent Fiction - German: Love and Life: A Berlin Office Valentine's Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2026-02-15-08-38-20-de Story Transcript:De: In Berlin, im Herzen eines modernen Bürogebäudes, ticken die Uhren im Takt des geschäftigen Stadtlebens.En: In Berlin, in the heart of a modern office building, the clocks tick in rhythm with the busy city life.De: Draußen liegt der Winter schwer auf den Straßen, und eine graue Decke von Wolken verhüllt den Himmel.En: Outside, winter lies heavily on the streets, and a gray blanket of clouds covers the sky.De: Im Inneren des Büros flackern die kalten Leuchtstoffröhren, unter denen die Angestellten fleißig arbeiten.En: Inside the office, the cold fluorescent lights flicker, under which the employees work diligently.De: Klaus, ein pflichtbewusster Büroleiter, ist von Aktenbergen und unerledigten Aufgaben umgeben.En: Klaus, a responsible office manager, is surrounded by piles of files and unfinished tasks.De: Sein Schreibtisch quillt über.En: His desk is overflowing.De: Die Spannung lastet schwer auf seinen Schultern.En: The tension weighs heavily on his shoulders.De: Nicht nur die Arbeit hält ihn auf Trab.En: It's not just the work that keeps him on his toes.De: Seine Gedanken schweifen immer wieder zu seiner Tochter Anika.En: His thoughts repeatedly drift to his daughter Anika.De: Ihr steht eine schwere Herzoperation bevor, und die Sorge um sie raubt ihm den Schlaf.En: She is facing a difficult heart surgery, and the worry about her robs him of sleep.De: Am Nebentisch sitzt Greta, aufmerksam und verständnisvoll.En: At the next desk sits Greta, attentive and understanding.De: Sie kennt Klaus seit Jahren.En: She has known Klaus for years.De: Ihr Herz schlägt schneller, wann immer sie in seiner Nähe ist.En: Her heart beats faster whenever she is near him.De: Doch sie verbirgt ihre Gefühle, überzeugt, dass Klaus im Moment zu viel um die Ohren hat.En: Nevertheless, she hides her feelings, convinced that Klaus has too much on his plate right now.De: Dennoch bekräftigt sie heimlich ihren Entschluss, für ihn da zu sein.En: Still, she secretly affirms her decision to be there for him.De: An diesem kalten Valentinstag, einem Tag, der traditionell der Liebe gewidmet ist, spürt Klaus die Last doppelt.En: On this cold Valentine's Day, a day traditionally dedicated to love, Klaus feels the weight doubly.De: Ein wichtiger Projektabschluss steht an, aber seine Gedanken sind nur bei Anika.En: An important project deadline looms, but his thoughts are solely with Anika.De: Schließlich seufzt er tief und wendet sich an Greta.En: Eventually, he sighs deeply and turns to Greta.De: „Greta, ich bin ... ich bin total überfordert“, gibt er kleinlaut zu.En: "Greta, I am... I am completely overwhelmed," he admits meekly.De: „Die Arbeit und Anikas Operation ... es ist einfach zu viel.“En: "The work and Anika's operation... it's just too much."De: Greta sieht ihm in die Augen.En: Greta looks him in the eyes.De: „Du bist nicht allein, Klaus. Ich bin hier. Wir schaffen das zusammen.“En: "You're not alone, Klaus. I'm here. We'll manage this together."De: Diese Worte, einfach und ehrlich, öffnen Klaus eine neue Perspektive.En: These words, simple and honest, offer Klaus a new perspective.De: Er fühlt eine unerwartete Wärme und Dankbarkeit.En: He feels an unexpected warmth and gratitude.De: Greta war immer da, bemerkt er plötzlich.En: Greta has always been there, he suddenly realizes.De: Immer unterstützend und doch unsichtbar.En: Always supportive, yet invisible.De: Am Abend trifft Klaus eine Entscheidung.En: In the evening, Klaus makes a decision.De: Der Projektleiter drängt auf Fristen, aber Klaus weiß, dass seine Familie Vorrang hat.En: The project manager is pushing for deadlines, but Klaus knows that his family comes first.De: „Ich muss gehen“, verkündet er in einem klaren Ton.En: "I have to go," he announces in a clear tone.De: „Anika braucht mich.“En: "Anika needs me."De: Greta steht auf und begleitet ihn zur Tür.En: Greta stands up and accompanies him to the door.De: Dort, an der Schwelle zum Abend, lächelt sie ihm zu.En: There, at the threshold to the evening, she smiles at him.De: „Du machst das Richtige“, sagt sie sanft.En: "You're doing the right thing," she says gently.De: „Und ...“, fügt sie zögernd hinzu, „ich bin froh, dass ich dir helfen konnte.“En: "And...," she adds hesitantly, "I'm glad I could help you."De: Klaus hält inne.En: Klaus pauses.De: Etwas an Gretas Lächeln berührt ihn zutiefst.En: Something about Greta's smile touches him deeply.De: Es ist, als ob ein Schleier fällt und er zum ersten Mal sieht, was immer da war.En: It's as if a veil lifts and he sees for the first time what has always been there.De: Langsam, aber entschlossen, erwidert er: „Danke, Greta.En: Slowly, but resolutely, he replies, "Thank you, Greta.De: Vielleicht ... ...
Más
Menos