Episodios

  • Sunset Secrets: A Sibling Reunion on Eid al-Fitr
    May 6 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Sunset Secrets: A Sibling Reunion on Eid al-Fitr Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-05-06-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت الشمس تقترب من الأفق بلونها البرتقالي الخافت، والهواء يعطره نسيم الربيع علي شاطئ الكورنيش.En: The sun was nearing the horizon with its faint orange color, and the air was scented with the spring breeze on the Corniche beach.Ar: العائلات تشارك في احتفالات عيد الفطر، والأطفال يركضون على الرمال البيضاء، وأصوات ضحكاتهم تتعالى فوق الأمواج اللطيفة.En: Families were participating in Eid al-Fitr celebrations, children were running on the white sands, and the sounds of their laughter rose above the gentle waves.Ar: وسط هذا التجمع السعيد، كانت هناك عائلة كبيرة تجلس حول طاولة طويلة، يتبادل أفرادها الأحاديث والضيافات.En: Amidst this joyful gathering, there was a large family sitting around a long table, exchanging conversations and hospitality.Ar: وسط هذه العائلة، جلس شاب يسمى عمر، يفكر في أمور كثيرة.En: Among this family sat a young man named Omar, lost in thought about many things.Ar: منذ سنوات عديدة، لم يتحدث مع شقيقته الكبرى، لينا.En: For many years, he hadn't spoken to his older sister, Lina.Ar: كان هناك خلاف شديد بينهما، بدأ بسبب سوء فهم حول ميراث والدهم.En: There was a severe conflict between them, which started due to a misunderstanding about their father's inheritance.Ar: عمر ينظر إلى البحر المتلألئ، يتساءل كيف يمكنه أن يغفر وينسى الألم الذي نشأ بينه وبين لينا.En: Omar looked at the shimmering sea, wondering how he could forgive and forget the pain that had grown between him and Lina.Ar: على بعد خطوات، كانت لينا تقف وهي تشاهد عمر من بعيد.En: A few steps away, Lina stood watching Omar from afar.Ar: قلبها مثقل بالشعور بالمسؤولية والأسف.En: Her heart was heavy with a sense of responsibility and regret.Ar: كانت ترغب في أن يكون عيد الفطر بداية جديدة لعلاقتها بأخيها.En: She wished for Eid al-Fitr to be a new beginning for her relationship with her brother.Ar: ولكن، هل يجرؤ؟ هل يقوم بخطوة التصالح؟En: But, would she dare? Would she take the step towards reconciliation?Ar: أخذت لينا نفساً عميقاً. لا يمكنها الانتظار أكثر.En: Lina took a deep breath. She couldn't wait any longer.Ar: توجهت إلى المكان الذي يجلس فيه عمر. قلبها ينبض سريعًا داخل صدرها.En: She walked towards where Omar was sitting. Her heart pounded swiftly in her chest.Ar: تحت صوت الأمواج، قالت بصوت ناعم، "عمر، هل يمكننا التحدث؟"En: Under the sound of the waves, she softly said, "Omar, can we talk?"Ar: رفع عمر نظره نحوها، للحظة شعر بالذهول.En: Omar looked up at her, feeling astonished for a moment.Ar: رأى في عينيها الندم والأمل.En: He saw in her eyes regret and hope.Ar: جلسا معًا على الرمال الباردة من لمس نسيم البحر.En: They sat together on the sands cooled by the sea breeze.Ar: لم يكن الأمر سهلاً، ولكل منهما نصيبه من الجراح، لكنها ابتدأت بالكلمات الأولى.En: It wasn't easy, and each had their share of wounds, but she started with the first words.Ar: "أنا آسفة يا عمر," قالت لينا، بصوت مليء بالصدق.En: "I'm sorry, Omar," Lina said, her voice filled with sincerity.Ar: "لقد كنت مخطئة. أريد أن نبدأ من جديد."En: "I was wrong. I want us to start anew."Ar: نظر إليها عمر طويلاً.En: He looked at her for a long time.Ar: كان قلبه مثقلاً بالغضب، ولكنه اشتاق لأخته، لذكرياتهما وأيام الطفولة.En: His heart was heavy with anger, but he missed his sister, their memories, and childhood days.Ar: أخذ لحظة ليقرر، ثم قال بهدوء، "أقبل اعتذارك يا لينا. اشتقت إليك."En: He took a moment to decide and then said quietly, "I accept your apology, Lina. I've missed you."Ar: ابتسمت لينا من القلب. شعر كل منهما بعبء يتم رفعه ومعه ترتفع الروح للأعلى.En: Lina smiled genuinely. They both felt a burden being lifted, and with it, their spirits rose higher.Ar: تبادلا الحديث بسلاسة، عن الماضي والمستقبل. عن ...
    Más Menos
    17 m
  • Faisal's Accidental Ice Cream Contest Triumph
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Faisal's Accidental Ice Cream Contest Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-05-05-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في يوم ربيعي مشرق، كان فيصل يتجول في البلدة الصغيرة واستوقفه محل آيس كريم شهير يملأه الأطفال والآباء بالألوان المبهجة.En: On a bright spring day, Faisal was strolling through the small town when he stopped at a famous ice cream shop filled with children and parents, decorated with cheerful colors.Ar: قرر أن يجرب طعمًا جديدًا من الآيس كريم ليمتع نفسه بوقت هادئ بعيدًا عن أعين الناس.En: He decided to try a new ice cream flavor to enjoy some quiet time away from the eyes of the public.Ar: بعدما حصل على الآيس كريم بنكهة الفستق، اختار طاولة صغيرة بجانب النافذة ليشاهد المارة في الشارع.En: After he got his pistachio-flavored ice cream, he chose a small table by the window to watch the passersby on the street.Ar: بينما كان يستمتع بملعقته الأولى، لاحظ ملصقًا على الطاولة يحمل رقمًا كبيرًا لكنه لم يفكر فيه كثيرًا.En: As he enjoyed his first scoop, he noticed a sticker on the table with a big number but didn't give it much thought.Ar: كانت أمينة، صديقة فيصل، تراقب الموقف من بعيد.En: Ameena, Faisal’s friend, was watching the scene from afar.Ar: فقد كان اليوم مخصصًا لمسابقة أكل الآيس كريم للأطفال، ورقم الطاولة الذي جلس عليه فيصل كان يشير إلى مكان أحد المشاركين.En: Today was dedicated to a children's ice cream eating contest, and the table number Faisal sat at indicated the spot of one of the participants.Ar: بينما كان فيصل منغمراً في لذة الآيس كريم، سمع صوت المذيع يدعو المشاركين إلى بدء المسابقة.En: While Faisal was immersed in the enjoyment of his ice cream, he heard the announcer's voice calling participants to start the contest.Ar: أعلن المذيع بصوت عالٍ رقم طاولة فيصل، وفجأة، وجده نفسه محاطًا بالأطفال المليئين بالحماسة.En: The announcer loudly called out Faisal’s table number, and suddenly he found himself surrounded by excited children.Ar: ابتسم سمير، ابن صاحب المحل، الذي كان من بين المتنافسين.En: Sameer, the shop owner's son, who was among the contestants, smiled.Ar: كان يعرف أن فيصل لم يكن يريد أن يكون جزءًا من المسابقة، لكنه أحب كيف كان فيصل جزءًا من كل شيء بدون قصد.En: He knew that Faisal didn't want to be part of the contest, but he loved how Faisal became part of everything unintentionally.Ar: وقع فيصل في حيرة: هل يشرح سوء الفهم ويمشي بعيداً؟En: Faisal was puzzled: Should he explain the misunderstanding and walk away?Ar: أم يستمر حتى النهاية لعدم إحراج الأطفال؟En: Or should he continue to the end to avoid embarrassing the children?Ar: في لمح البصر، قرر المضي قدماً بروح الفكاهة، وابتسم للأطفال من حوله.En: In a split second, he decided to go ahead with a sense of humor and smiled at the children around him.Ar: مع كل ملعقة، كان فيصل يشعر بحماس الأطفال، وحتى الجمهور بدأ يهتف له.En: With each scoop, Faisal felt the children's excitement, and even the audience began cheering for him.Ar: عند اللحظة الأخيرة، أعلن المذيع بأن فيصل قد فاز من دون قصد.En: At the last moment, the announcer declared that Faisal had won unintentionally.Ar: ارتفع التصفيق والضحك، وشعر فيصل بسعادة لا توصف.En: Applause and laughter rose, and Faisal felt indescribable joy.Ar: تعلم فيصل في ذلك اليوم أنه ليس من السيء أن يكون محط الأنظار أحيانًا، خاصة عندما يكون بوسعه إدخال البهجة على نفوس الأطفال وتحويل لحظة محرجة إلى مغامرة مرحة.En: Faisal learned that day that it's not bad to be the center of attention sometimes, especially when he can bring joy to the children's hearts and turn an embarrassing moment into a fun adventure. Vocabulary Words:strolling: يتجولpassersby: المارةscoop: ملعقةannouncer: المذيعcontestants: المتنافسينpuzzled: حيرةindicated: يشيرimmersed: منغمراًcheerful: المبهجةscene: الموقفapplause: التصفيقunintentionally: بدون قصدbring joy: إدخال ...
    Más Menos
    14 m
  • From Chaos to Celebration: Imran's Unforgettable Eid Tale
    May 4 2025
    Fluent Fiction - Arabic: From Chaos to Celebration: Imran's Unforgettable Eid Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-05-04-22-34-01-ar Story Transcript:Ar: في صباح مشرق من أيام الربيع، كانت الشمس ترسل أشعتها الذهبية فوق مروج مزرعة الماعز الخضراء.En: On a bright spring morning, the sun was casting its golden rays over the green fields of the goat farm.Ar: بين الأزهار البرية، كان الماعز يقفز ويمرح في هذا الفضاء الشاسع.En: Among the wildflowers, the goats were leaping and frolicking in this vast space.Ar: كان عمران يقف على حافة المزرعة، مبتسمًا ومتحمسًا.En: Imran stood at the edge of the farm, smiling and excited.Ar: عيد الفطر يقترب، وعمران يريد أن يثبت لأسرته بأنه قادر على اختيار أفضل ماعز للعيد الكبير.En: Eid al-Fitr was approaching, and Imran wanted to prove to his family that he could choose the best goat for the big Eid celebration.Ar: كان عمران شابًا متحمسًا، لكنه غالبًا ما يقع في مواقف محرجة بسبب حماسه الزائد.En: Imran was an enthusiastic young man, but he often found himself in embarrassing situations due to his excessive enthusiasm.Ar: هذا العام، قرر أن يختار الماعز بنفسه، ليصنع منه وليمة العيد.En: This year, he decided to select the goat himself to prepare the feast for the Eid.Ar: ولكنه لم يكن يعلم أن "ألفي"، الماعز الماكر والشقي، كان ينتظره بقدر كبير من المفاجآت.En: However, he did not know that "Alfi," the sly and mischievous goat, was waiting for him with a great deal of surprises.Ar: كانت عائشة ونورة تقفان على مقربة منه، تراقبان عمران بعطف وضحك مكتوم.En: Nearby, Aisha and Noura stood watching Imran with affection and suppressed laughter.Ar: قالت عائشة: "هل أنت متأكد أنك تعرف ما تفعل، يا عمران؟"En: Aisha said, "Are you sure you know what you're doing, Imran?"Ar: فأجاب عمران بنبرة واثقة رغم تردده الداخلي: "بالطبع، أستطيع فعلها!"En: Imran replied in a confident tone despite his internal hesitation, "Of course, I can do it!"Ar: لكنه في قرارة نفسه كان يدرك أنه يحتاج إلى الحظ أكثر من الخبرة.En: But deep down, he knew he needed more luck than experience.Ar: بينما كان عمران يحاول الاقتراب من الماعز، قرر ألفي أن يلعب لعبة صغيرة.En: As Imran tried to approach the goats, Alfi decided to play a little game.Ar: بدأ ألفي بالركض بين الماعز، محدثًا ضجة وهرجًا، مما جعل عمران يفقد تركيزه وينطلق في محاولة للقبض عليه.En: Alfi started running among the goats, causing a commotion and chaos, which made Imran lose his focus and rush to catch him.Ar: فجأة، فتح عمران باب الحظيرة دون قصد، مما أدى إلى انطلاق قطيع كامل من الماعز نحو المزرعة.En: Suddenly, Imran accidentally opened the barn door, leading an entire herd of goats to rush towards the farm.Ar: بينما كان الأصدقاء يشاهدون الفوضى العارمة، لم يستطع عمران إلا أن يشعر بالحرج.En: While the friends watched the chaos unfold, Imran couldn't help but feel embarrassed.Ar: هرع الماعز في كل الاتجاهات، والمزرعة تحولت إلى مسرح للضحك والمرح.En: The goats dashed in every direction, and the farm turned into a scene of laughter and fun.Ar: بعد قليل من المطاردة العشوائية، وبمساعدة عائشة ونورة، تمكن عمران أخيرًا من القبض على ألفي.En: After a little bit of random chasing, and with the help of Aisha and Noura, Imran finally managed to catch Alfi.Ar: أضحكت اللحظة الجميع، وعليق عمران: "لن أتصرف وكأني أعرف كل شيء مرة أخرى."En: The moment amused everyone, and Imran commented, "I won't act like I know everything again."Ar: وعندما هدأت النفوس، قرروا جعل ألفي نجم وليمة العيد، بعد هذه المغامرة غير المتوقعة.En: And when things calmed down, they decided to make Alfi the star of the Eid feast after this unexpected adventure.Ar: بتلك التجربة، تعلم عمران درسًا في التواضع وفضيلة طلب المساعدة.En: Through this experience, Imran learned a lesson in humility and the virtue of asking for help.Ar: وعندما أتى العيد، كان الجميع مستعدًا ...
    Más Menos
    15 m
  • Eid Treasures: Zaid's Quest for the Perfect Gift
    May 3 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Eid Treasures: Zaid's Quest for the Perfect Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-05-03-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح ربيعي مشرق، تحت أشعة الشمس الذهبية التي تنشر الدفء في كل زاوية، دخل زيد إلى السوق الكبير بصحبة صديقته ليلى.En: On a bright spring morning, under the golden rays of the sun that spread warmth in every corner, Zaid entered the big market accompanied by his friend Leila.Ar: كان الهدف واضحًا: العثور على هدية مميزة لأخته بمناسبة عيد الفطر.En: The goal was clear: to find a special gift for his sister on the occasion of Eid al-Fitr.Ar: ألوان الزهور المحيطة بالسوق أضافت لمسة جمالية، وكانت الروائح الزكية تنبعث من توابل مختلفة، بينما أصوات الباعة والمشترين تضج في المكان.En: The colors of the flowers surrounding the market added a beautiful touch, and fragrant smells emanated from various spices, while the sounds of sellers and buyers filled the place.Ar: قال زيد وهو يتأمل ثقة ليلى: "أحتاج إلى مساعدتك اليوم.En: Zaid said as he observed Leila's confidence: "I need your help today.Ar: أريد شيئًا فريداً يليق بأختي".En: I want something unique that suits my sister."Ar: أجابته ليلى بابتسامة مشجعة: "لا تقلق، نحن في المكان المناسب للعثور على كنوز فريدة".En: Leila replied with an encouraging smile: "Don't worry, we are in the right place to find unique treasures."Ar: انتقلا بين الأكشاك النابضة بالحياة.En: They moved between the lively stalls.Ar: شاهد زيد العديد من الأشياء الجميلة؛ حرير ملون، توابل غريبة، وشاي عطري.En: Zaid saw many beautiful things; colorful silk, exotic spices, and aromatic tea.Ar: لكن كلما أراد اختيار شيء، راودته الشكوك.En: But whenever he wanted to choose something, doubts beset him.Ar: أحمر الخجل على وجهه وقال: "لكن أخشى ألا يعجبها ما أختاره.En: He blushed and said, "But I'm afraid she won't like what I choose."Ar: "أشارت ليلى إلى كشك مجوهرات صغير وقالت: "لنذهب إلى هناك.En: Leila pointed to a small jewelry stall and said, "Let's go there.Ar: لدي شعور بأننا سنجد ما نبحث عنه".En: I have a feeling we'll find what we're looking for."Ar: دخلوا إلى الكشك الصغير وكان يحتوي على العديد من المجوهرات اليدوية الرائعة.En: They entered the small stall, which contained many wonderful handmade jewelry pieces.Ar: بينما كان زيد يتصفح القطع، لفت نظره قلادة مدهشة ذات تصميم معقد.En: While Zaid was browsing through the items, his attention was drawn to an amazing necklace with an intricate design.Ar: تذكر فورًا حب أخته للفنون والثقافة.En: He immediately remembered his sister's love for arts and culture.Ar: ولكن عندما سأل عن السعر، أدرك أنها تتجاوز ميزانيته قليلاً.En: But when he asked about the price, he realized it slightly exceeded his budget.Ar: شعر بالقلق لكنه قرر التفاوض مع البائع اللطيف.En: He felt worried but decided to negotiate with the kind seller.Ar: بعد محادثة قصيرة، وافق البائع على خفض السعر قليلاً لتتناسب مع ميزانية زيد.En: After a short conversation, the seller agreed to lower the price a bit to match Zaid's budget.Ar: شكر زيد البائع وفرح لاختياره، وشعر بالرضا والراحة.En: Zaid thanked the seller and was happy with his choice, feeling satisfaction and relief.Ar: تطلع إلى ليلى وقال: "أعتقد أنني وجدت الهدية المثالية بفضل مساعدتك.En: He looked at Leila and said, "I think I found the perfect gift thanks to your help."Ar: "بينما كانا يغادران السوق، أدرك زيد أنه تعلم درسًا مهمًا.En: As they were leaving the market, Zaid realized he had learned an important lesson.Ar: زادت ثقته في نفسه وأصبح أكثر قدرة على اتخاذ القرارات تحت الضغط، كل ذلك بفضل تجربته في السوق الكبير.En: His confidence in himself increased, and he became more able to make decisions under pressure, all thanks to his experience in the big market.Ar: كان ينتظر بفارغ الصبر اللحظة التي سيقدم فيها الهدية لأخته المتلهفة في عيد الفطر المبارك.En: He eagerly awaited ...
    Más Menos
    15 m
  • Discovering Heritage: Yasmin's Palace Adventure in Cairo
    May 1 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Discovering Heritage: Yasmin's Palace Adventure in Cairo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-05-01-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت الشمس تشرق بهدوء في السماء الزرقاء الصافية، واشعة الشمس الذهبية تتسلل بلطف بين أغصان الأشجار في قصر المنيل بالقاهرة.En: The sun was rising quietly in the clear blue sky, and the golden rays of the sun gently seeped between the tree branches in Qasr El Manial in Cairo.Ar: كان القصر معروفًا بجماله المعماري وحدائقه الخلابة، وكان يحتفل الناس بعيد الفطر.En: The palace was known for its architectural beauty and enchanting gardens, and people were celebrating Eid al-Fitr.Ar: في وسط هذا الجمال والازدحام، كانت ياسمين تقف بفارغ الصبر عند بوابة القصر.En: Amidst this beauty and crowd, Yasmin stood impatiently at the gate of the palace.Ar: كانت هذه زيارتها الأولى، وكانت متشوقة لتعلم المزيد عن تراثها الثقافي.En: It was her first visit, and she was eager to learn more about her cultural heritage.Ar: بجانبها كان عمر، ابن خالها، الذي يعرف القصر وجميع تفاصيله.En: Beside her was Omar, her cousin's son, who knew the palace and all its details.Ar: كان عمر يحمل اهتمامًا خاصًا بالتاريخ، وكان يريد أن يبهج ياسمين بمعلوماته.En: Omar had a special interest in history, and he wanted to delight Yasmin with his knowledge.Ar: قالت ياسمين: "أريد أن أتعرف على تاريخ هذا القصر، ولكن يبدو أن المكان مزدحم!En: Yasmin said, "I want to learn about the history of this palace, but it seems crowded!"Ar: " رد عمر بابتسامة مطمئنة: "لا تقلقي، سأريك جزءًا هادئًا من القصر.En: Omar replied with a reassuring smile, "Don't worry, I'll show you a quiet part of the palace."Ar: "دخلا القصر وسط حشود الناس الذين يحتفلون بالعيد.En: They entered the palace amidst the crowds of people celebrating the festival.Ar: الأصوات كانت تعلو من كل جانب، وكان من الصعب التنقل في الأروقة.En: Voices were rising from every side, and it was difficult to navigate the corridors.Ar: قرر عمر أن يأخذ ياسمين إلى جزء أقل شهرة من القصر.En: Omar decided to take Yasmin to a less known part of the palace.Ar: قادها عبر ممر ضيق وممرات ملتوية حتى وصلا إلى حديقة مخبأة كانت تقبع خلف أسوار عالية.En: He led her through a narrow passage and winding corridors until they reached a hidden garden that lay behind high walls.Ar: الحديقة كانت هادئة ومليئة بالزهور المتفتحة، وكأنها سر مخفي في قلب القصر.En: The garden was quiet and filled with blooming flowers, as if it were a secret hidden in the heart of the palace.Ar: جلس عمر وياسمين على مقعد خشبي، وبدأ عمر بالحديث عن قصتهم العائلية المتعلقة بالقصر.En: Omar and Yasmin sat on a wooden bench, and Omar began talking about their family story related to the palace.Ar: قال: "جدي كان يعمل هنا عندما بُني القصر.En: He said, "My grandfather worked here when the palace was built.Ar: لقد ترك لنا الكثير من القصص عن الأماكن المخفية هنا.En: He left us many stories about the hidden places here."Ar: "أحست ياسمين بالامتنان والدهشة.En: Yasmin felt grateful and amazed.Ar: لقد شعرت فجأة بأنها قريبة من ماضيها وتراثها أكثر من أي وقت مضى.En: She suddenly felt closer to her past and heritage than ever before.Ar: قالت لعمر: "شكراً لك، جعلتني أشعر بأنني أنتمي إلى هذا المكان.En: She said to Omar, "Thank you, you've made me feel like I belong to this place."Ar: "أنهيا زيارتهما للقصر وهما يشعران بالرضا والاتصال بتراثهما.En: They ended their visit to the palace feeling satisfied and connected to their heritage.Ar: اكتشفت ياسمين روح المكان وشعرت بالفخر بماضيها، بينما أدرك عمر قيمة مشاركة معرفته وتراثه مع أقرب الناس إليه.En: Yasmin discovered the spirit of the place and felt proud of her past, while Omar realized the value of sharing his knowledge and heritage with those closest to him.Ar: وعندما خرجا من الحديقة، كان للقصر معنى أعمق في قلب ياسمين.En: And when they exited the garden, ...
    Más Menos
    14 m
  • Eid Blossoms & First Date Revelations at Dubai Miracle Garden
    Apr 30 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Eid Blossoms & First Date Revelations at Dubai Miracle Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-04-30-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كان يومًا جميلًا في دبي ميراكل غاردن.En: It was a beautiful day at Dubai Miracle Garden.Ar: زهوره تتلألأ تحت شمس الربيع.En: The flowers glittered under the spring sun.Ar: كان عيد الفطر، وكان الحدائق مزدحمة بالعائلات والأصدقاء.En: It was Eid al-Fitr, and the gardens were crowded with families and friends.Ar: ياسمين شعرت ببعض التوتر.En: Yasmin felt a bit anxious.Ar: اليوم هو موعدها الأول مع كريم.En: Today was her first date with Karim.Ar: كانت تأمل في الوصول إلى اتصال حقيقي.En: She hoped to make a real connection.Ar: جلست ياسمين في مكان بين الأزهار الملونة تنتظر كريم.En: Yasmin sat in a spot among the colorful flowers waiting for Karim.Ar: حاولت السيطرة على أعصابها، لكن قلبها كان يخفق بسرعة.En: She tried to keep her nerves under control, but her heart was beating fast.Ar: تذكرت كلمات ليلى، صديقتها المقربة، التي قالت لها: "كوني نفسك واستمتعي.En: She remembered the words of Leila, her close friend, who told her: "Be yourself and enjoy."Ar: "عندما وصل كريم، حيّاها بابتسامة دافئة.En: When Karim arrived, he greeted her with a warm smile.Ar: ابتسمت ياسمين، وشعرت بنوع من الارتياح.En: Yasmin smiled back, feeling a sense of relief.Ar: تجولا وسط الزهور، يستقبلون العطر الساحر للورود والياسمين.En: They strolled among the flowers, taking in the enchanting fragrance of roses and jasmine.Ar: كانا يتحدثان عن كل شيء - الألوان، الحياة في دبي، وأحلام المستقبل.En: They talked about everything - the colors, life in Dubai, and their dreams for the future.Ar: وسط زحمة الزوار، ضاع أحد الأطفال وبدأ في البكاء.En: Amidst the crowd of visitors, a child got lost and started crying.Ar: نظرت ياسمين إلى كريم وقالت: "لنساعده.En: Yasmin looked at Karim and said, "Let's help him."Ar: " ذهبا معًا لتهدئة الطفل حتى وصل والداه.En: They went together to calm the child until his parents arrived.Ar: شعر الثنائي بالسعادة لأنهما صنعا فرقًا ولحظة إيجابية.En: The pair felt happy that they made a difference and created a positive moment.Ar: بعد هذا الحدث، انطلقا بالضحك.En: After this event, they burst into laughter.Ar: فكّكت الضحكات الجو المتوتر، وشعر كلاهما بالقرب من الآخر.En: The laughter eased the tense atmosphere, and they both felt closer to each other.Ar: اكتشفت ياسمين أن كريم لديه حس فكاهة رائع، بينما اكتشف كريم أن ياسمين شجاعة وطيبة.En: Yasmin discovered that Karim had a great sense of humor, while Karim found Yasmin to be courageous and kind.Ar: كان اليوم يمضي سريعًا، ومع الغروب، جلسا تحت شجرة.En: The day passed quickly, and as the sun set, they sat under a tree.Ar: تحدثوا عن الطموحات والأحلام، وشعرت ياسمين براحة أكبر للتعبير عن نفسها.En: They talked about ambitions and dreams, and Yasmin felt more comfortable expressing herself.Ar: أدركت أن كونها عفوية وصادقة هو أمر مهم.En: She realized that being spontaneous and honest was important.Ar: عند انتهائهم، اقترح كريم لقاءً آخر.En: As they finished, Karim suggested another meeting.Ar: كانت ياسمين سعيدة بذلك.En: Yasmin was happy about that.Ar: تركا المراكل غاردن بقلوب مملوءة بالأمل والسرور، وكل منهما يشعر بالامتنان لهذا اللقاء المميز.En: They left Miracle Garden with hearts filled with hope and joy, each feeling grateful for this special encounter.Ar: مع السير نحو المنزل، علمت ياسمين أن القلق كان بلا داع، وأن الأشياء الجميلة تحدث عندما نفتج للأشياء الجديدة.En: While walking home, Yasmin realized that the anxiety had been unnecessary and that beautiful things happen when we are open to new experiences.Ar: شعرت بقوة جديدة وطمأنينة بأن الحب يمكن أن يبدأ بأبسط اللحظات وأكثرها صدقًا.En: She felt a newfound strength and peace knowing that love can begin with the simplest and most genuine moments. Vocabulary Words:glittered: ...
    Más Menos
    14 m
  • From Fasting to Funding: A Dubai Innovator's Breakthrough
    Apr 29 2025
    Fluent Fiction - Arabic: From Fasting to Funding: A Dubai Innovator's Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-04-29-22-34-01-ar Story Transcript:Ar: في قلب دبي، في مركز حيوي مفعم بالإبداع والتكنولوجيا الحديثة، نُظِّم مؤتمر تقني في فصل الربيع.En: In the heart of Dubai, in a vibrant center brimming with creativity and modern technology, a tech conference was organized in the spring.Ar: المكان مليء بالعقول النابغة التي تبحث عن فرص جديدة لتطوير أعمالها.En: The place was filled with brilliant minds seeking new opportunities to develop their businesses.Ar: كان الناس يتحدثون بشغف عن مستقبل التقنية والاستدامة في ظل أجواء رمضان الهادئة.En: People spoke passionately about the future of technology and sustainability amid the calm atmosphere of Ramadan.Ar: فارس، رجل الأعمال الشاب، كان لديه حلم كبير.En: Faris, a young entrepreneur, had a big dream.Ar: حُلمه كان تقديم حل تقني صديق للبيئة يأمل أن يحدث الفرق في عالم الشركات الناشئة.En: His dream was to present an eco-friendly tech solution he hoped would make a difference in the world of startups.Ar: ولكنه كان يواجه تحديًا كبيرًا، فالصوم خلال النهار حرمه من التركيز والطاقة الكافية لتحضير عرضه بشكل مثالي.En: However, he faced a significant challenge, as fasting during the day deprived him of the focus and energy needed to prepare his presentation perfectly.Ar: ليلى، مستشارة استراتيجية، كانت متواجدة في المؤتمر بحثًا عن شركاء جدد، في حين كان جمال، المستثمر الذكي، يبحث عن أفكار مبتكرة لدعمها.En: Layla, a strategic consultant, was at the conference searching for new partners, while Jamal, a smart investor, was looking for innovative ideas to support.Ar: فارس كان يعلم أن المؤتمر فرصة لا تعوض، وكان عليه أن يقرر.En: Faris knew that the conference was an unmissable opportunity, and he had to decide.Ar: هل يواصل التحضير لعرضه رغم الإرهاق، أم يأخذ استراحة ويخاطر بتفويت الفرصة؟En: Should he continue preparing for his presentation despite the fatigue, or take a break and risk missing the opportunity?Ar: مع وصوله للمنصة، شعر فارس برجفة خفيفة.En: As he reached the platform, Faris felt a slight tremor.Ar: العرض لم يكن كما تخيله.En: The presentation was not as he imagined.Ar: الأصوات بدأت تتداخل، والأفكار تتلخبط.En: Voices began to intertwine, and thoughts got mixed up.Ar: ولكنه، وسط لحظة التوتر، استطاع أن يتوقف، يتنفس، ويبدأ في الحديث من القلب.En: However, in a moment of tension, he managed to pause, breathe, and start speaking from the heart.Ar: تحدث عن شغفه وحلمه برؤية عالم أكثر خضرة واستدامة.En: He talked about his passion and his dream of seeing a greener and more sustainable world.Ar: وجب العرض تأثيرًا عميقًا على الجمهور.En: The presentation had a profound impact on the audience.Ar: جمال لاحظ الصدق في حديث فارس والالتزام بفكرته.En: Jamal noticed the sincerity in Faris's speech and his commitment to his idea.Ar: بعد انتهاء العرض، اقترب جمال من فارس، قائلاً: "رؤيتك مميزة. أريد دعمك ومساعدتك لجعلها حقيقة."En: After the presentation, Jamal approached Faris, saying, "Your vision is unique. I want to support you and help you make it a reality."Ar: في هذه الأثناء، التقت ليلى بفارس، وأدركا أن أهدافهما تتلاقى.En: Meanwhile, Layla met with Faris, and they realized their goals aligned.Ar: اتفقا على العمل معًا في المستقبل لتحقيق الطموحات المشتركة.En: They agreed to work together in the future to achieve their common ambitions.Ar: تعلم فارس من هذه التجربة أن الصدق والشفافية يمكن أن يفتحا أبوابًا جديدة، حتى لو كانت الخطط لم تسر كما هو متوقع.En: Faris learned from this experience that honesty and transparency can open new doors, even if things didn't go as planned.Ar: في نهاية اليوم، لم يكن النجاح في العرض وحده، بل في الروابط التي كونها والقيم التي تمسك بها.En: At the end of the day, success wasn't just in the presentation alone, but in the connections he made and ...
    Más Menos
    14 m
  • Rekindling Ties: Leila's Journey to Family at the Dead Sea
    Apr 28 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Rekindling Ties: Leila's Journey to Family at the Dead Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-04-28-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت ليلى تقف على شاطئ البحر الميت، تنظر إلى الماء الذي يتلألأ تحت شمس الربيع الناعمة.En: Leila was standing on the shore of the Dead Sea, gazing at the water shimmering under the gentle spring sun.Ar: تحركت الرياح برفق، وملأ الجو برائحة الملح المميزة.En: The wind moved softly, filling the air with the distinctive scent of salt.Ar: كان هذا هو اليوم الذي طالما خشيت منه؛ يوم لقاء العائلة.En: This was the day she had always dreaded: the day of the family gathering.Ar: ليلى، التي بلغت من العمر ثمانية وعشرين عاماً، شعرت بالتوتر وهي تقف هنا.En: Leila, who had just turned twenty-eight years old, felt anxious as she stood there.Ar: لقد مضت سنوات منذ أن كانت جزءاً من تجمعات العائلة، واختفت خلالها في زحمة الحياة.En: It had been years since she was part of the family gatherings, lost during the hustle of life.Ar: الآن، تقف بعيدة قليلاً مثل غصن نائي.En: Now, she stood a bit away, like a distant branch.Ar: تجمعت الأسرة على الشاطئ اليوم، للقاء لم يكن مرتبطاً بعطلة، بل لحاجة داخلية للتجمع مرة أخرى.En: The family gathered on the shore today, not for a holiday, but out of an internal need to come together once more.Ar: كان حسن، ابن عم ليلى، يقف إلى جانبها.En: Hassan, Leila's cousin, stood beside her.Ar: مثلها، ابتعد لسنوات يبحث عن حياته، وأبقى قلقه بعيداً عن الأنظار.En: Like her, he had been away for years seeking his own life, keeping his concerns out of sight.Ar: "مرحبا ليلى، كيف حالك؟" قال حسن بابتسامة دافئة.En: "Hello Leila, how are you?" Hassan said with a warm smile.Ar: تنهدت ليلى، وبدأت تشعر بالراحة قليلاً.En: Leila sighed, beginning to feel a bit more at ease.Ar: "نوعاً ما، كنت قلقة بشأن هذا اليوم."En: "Somewhat, I was worried about this day."Ar: "تعلمين؟ كلنا نشعر بالقلق.En: "You know? We all feel anxious.Ar: حتى أنا.En: Even I do.Ar: هذه الحياة تقودنا بعيداً، وتنسينا روابطنا." رد حسن بنبرة هادئة.En: Life takes us far away and makes us forget our ties." replied Hassan in a calm tone.Ar: جلست ليلى بجانبه على الحصى، يتابعان تلألؤ الماء.En: Leila sat next to him on the pebbles, both watching the water gleam.Ar: "أخاف ألا أستطيع إعادة وصل الحلقات المفقودة مع العائلة."En: "I'm afraid I won't be able to reconnect the lost links with the family."Ar: ابتسمت ميرا، ابنة عمتها التي انضمت إليهما، وقالت: "كثير منا يشعرون بنفس الشيء، ولكننا هنا الآن.En: Mira, her cousin who joined them, smiled and said, "Many of us feel the same way, but we are here now.Ar: المهم هو أننا نحاول."En: The important thing is that we are trying."Ar: بدأت ليلى تشعر بالراحة أكثر.En: Leila started to feel more comfortable.Ar: نسمات البحر، وأصوات العائلة حولها، والقبول الذي وجدته في حديثها مع حسن وميرا، جعلتها ترى أنها ليست وحدها في هذه الرحلة.En: The sea breeze, the sounds of the family around her, and the acceptance she found in her conversation with Hassan and Mira made her see that she was not alone in this journey.Ar: بعد المحادثة، أدركت ليلى أنها ليست فقط جزءً من العائلة، وأن كل فرد منهم لديه قصة مشابهة بشكل أو بآخر.En: After the conversation, Leila realized she was not just part of the family, and that each of them had a similar story in one way or another.Ar: هذا الوعي، ومحبة حسن وميرا، جلبا لها شعوراً جديداً بالانتماء.En: This awareness, along with the love of Hassan and Mira, brought her a new sense of belonging.Ar: في نهاية اليوم، عادت ليلى إلى بيتها، تحمل قلبها خفيفاً لأول مرة منذ فترة طويلة.En: At the end of the day, Leila returned home, carrying her heart lightly for the first time in a long time.Ar: لقد بدأت تدرك أن العائلة ليست فقط روابط دم، بل هي تفاعل ومشاركة ومحبة حقيقية.En: She began to understand that family is not just blood ties, but ...
    Más Menos
    15 m

Los mejores audiolibros

Desde los favoritos de todos los tiempos hasta lo más popular ahora, hemos reunido los mejores audiolibros en todos los géneros.
¡Elige tu favorito, corre por nuestra cuenta! Solo para clientes nuevos. Se renueva automáticamente a US$14.95/mes después de 30 días. Cancela en cualquier momento.
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup