Chasing the Vitosha Lily: Friendship Blooms on the Trail Podcast Por  arte de portada

Chasing the Vitosha Lily: Friendship Blooms on the Trail

Chasing the Vitosha Lily: Friendship Blooms on the Trail

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Bulgarian: Chasing the Vitosha Lily: Friendship Blooms on the Trail Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-06-05-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Във Витоша планина, в разгара на късна пролет, трима приятели се отправиха на поход.En: In Vitosha Mountain, in the height of late spring, three friends set out on a hike.Bg: Митко бе аматьор ботаник, вълнуващ се за рядкото цвете "витошка лилия".En: Mitko was an amateur botanist, excited about the rare flower "Vitosha Lily."Bg: Елена беше опитен планинар, която искаше да покаже своята издръжливост.En: Elena was an experienced hiker eager to demonstrate her endurance.Bg: Иван бе приятелят на Митко, леко съмнителен към съществуването на цветето.En: Ivan, Mitko's friend, was somewhat skeptical about the existence of the flower.Bg: Гората на Витоша беше плътна и зелена.En: The forest in Vitosha was dense and green.Bg: Пътеките бяха стръмни, а диви цветя раснеха на всяка крачка.En: The trails were steep, and wildflowers grew at every step.Bg: Въздухът беше свеж и пълен с аромат на пролет.En: The air was fresh and full of the aroma of spring.Bg: Митко с интусиазъм водеше групата, обсъждаше как витошката лилия цъфти само няколко седмици.En: Mitko, leading the group with enthusiasm, discussed how the Vitosha Lily blooms only a few weeks.Bg: Скоро се стигна до момент, когато пътеката ставаше трудна за следване.En: Soon, they reached a point where the path became difficult to follow.Bg: Елена, уверена в своя усет, реши да продължи напред.En: Elena, confident in her sense of direction, decided to move forward.Bg: "Тръгваме натам," каза тя, сочейки към гъстите гори.En: "We are heading that way," she said, pointing towards the thick forests.Bg: Иван на свой ред пусна шега, подканвайки Митко: "Наистина ли вярваш, че това цвете съществува?En: Ivan, in turn, made a joke, prompting Mitko, "Do you really believe that this flower exists?"Bg: "Митко, нетърпелив да докаже своето, настоя: "Трябва да открием това цвете.En: Mitko, eager to prove his point, insisted, "We have to find this flower.Bg: Имаме рядък шанс!En: We have a rare chance!"Bg: " Иван въздъхна, колебейки се.En: Ivan sighed, hesitating.Bg: В крайна сметка реши да се довери на приятеля си, въпреки че вътрешно продължаваше да се съмнява.En: In the end, he decided to trust his friend, though he continued to doubt internally.Bg: След часове търсене и преминаване през бермудските клопки на гората, те достигнаха ново място.En: After hours of searching and navigating through the forest's tricky terrain, they reached a new place.Bg: Откриха поле, където видяха цветя, разгърнати под слънчевите лъчи.En: They found a field where they saw flowers unfolding under the sun's rays.Bg: Бяха витошките лилии!En: They were Vitosha Lilies!Bg: Те бяха невероятни, сярно-оранжеви с деликатни зелени столици.En: They were amazing, sulfur-orange with delicate green stalks.Bg: Но до тях се стоеше тесен ръб и скалиста преднина.En: But near them was a narrow ledge and rocky outcrop.Bg: Митко бе решен: "Няма да се откажем сега!En: Mitko was determined: "We won't give up now!"Bg: " Елена, макар и за първи път малко уплашена, също реши да продължи.En: Elena, though a bit frightened for the first time, also decided to continue.Bg: Иван, разбирайки новооткритата стойност на природата, се присъедини към тях.En: Ivan, recognizing the newfound value of nature, joined them.Bg: Със съвместни усилия и внимание, те безопасно преминаха през опасния ръб.En: With joint efforts and caution, they safely crossed the dangerous ledge.Bg: Усетиха вятъра по лицата си и видяха цветята отблизо.En...
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones