Castle Collisions: Finding Inspiration and Belonging in Ljubljana Podcast Por  arte de portada

Castle Collisions: Finding Inspiration and Belonging in Ljubljana

Castle Collisions: Finding Inspiration and Belonging in Ljubljana

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Slovenian: Castle Collisions: Finding Inspiration and Belonging in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-03-07-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja se je počasi vzpenjala po strmi poti do Ljubljanskega gradu.En: Mateja slowly ascended the steep path to the Ljubljanski grad.Sl: Listje pod njenimi nogami je v zlato-rdečih odtenkih šumelo ob vsakem koraku, jesen pa je hladila zrak okoli nje.En: The leaves beneath her feet rustled in golden-red shades with every step, while autumn cooled the air around her.Sl: Mateja je bila umetnica.En: Mateja was an artist.Sl: Njeno srce je hrepenelo po novi inspiraciji, večji, širši.En: Her heart longed for new inspiration, broader, wider.Sl: Danes na gradu je bila otvoritev razstave, ki obljublja pogled v preteklost in lepoto arhitekture.En: Today at the castle was the opening of an exhibition, promising a glimpse into the past and the beauty of architecture.Sl: Anže, novinar, ki se je pred kratkim preselil iz Maribora v Ljubljano, je bil tudi na poti do gradu.En: Anže, a journalist who recently moved from Maribor to Ljubljana, was also on his way to the castle.Sl: Odkar je prišel v mesto, je skušal raziskovati vsak kotiček, a občutek, da še ni našel svojega mesta, ga je spremljal kot senca.En: Since arriving in the city, he had tried to explore every corner, but the feeling that he hadn't yet found his place followed him like a shadow.Sl: Morda mu bo današnji dogodek pomagal, si je mislil.En: Perhaps today's event would help, he thought.Sl: Ko sta Mateja in Anže vstopila v osrednjo dvorano gradu, ju je obkrožila množica ljudi.En: When Mateja and Anže entered the castle's central hall, they were surrounded by a crowd of people.Sl: Polne stene razstavljene umetnosti, vsaka slika pripoveduje svojo zgodbo.En: Walls full of exhibited art, each painting telling its own story.Sl: Mateja je stopila korak bližje k eni izmed slik.En: Mateja stepped closer to one of the paintings.Sl: Vzdušje prostora jo je očaralo, vendar se je obotavljala.En: The ambiance of the room enchanted her, yet she hesitated.Sl: Njena srca ni bila pripravljena deliti misli s tujci.En: Her heart was not ready to share thoughts with strangers.Sl: Prav tisti trenutek se je Anže prerinil skozi gnečo.En: At that very moment, Anže pushed through the crowd.Sl: Nekdo ga je popel na drugo stran, ravno proti Mateji.En: Someone led him to the other side, right towards Mateja.Sl: Njuna ramena sta trčila.En: Their shoulders collided.Sl: "Oprosti!En: "Sorry!"Sl: " je vzkliknil Anže, a ko je dvignil pogled, se je njegova nerodnost spremenila v radovednost.En: exclaimed Anže, but as he lifted his gaze, his clumsiness turned into curiosity.Sl: "Ali si v redu?En: "Are you okay?"Sl: "Mateja se je nasmehnila, kljub presenečenju.En: Mateja smiled, despite the surprise.Sl: "Da, vse je v redu," je odgovorila.En: "Yes, everything is fine," she replied.Sl: "Kaj si misliš o razstavi?En: "What do you think of the exhibition?"Sl: "Besede so tekle previdno.En: The words flowed cautiously.Sl: Mateja je začela razlagati o svoji ljubezni do starih zidov in mite, ki obkrožajo gradove.En: Mateja started to explain her love for ancient walls and the myths surrounding castles.Sl: Anže je poslušal z navdušenjem in počasi odprl svoje poglede o mestu, ki mu je postalo začasni dom.En: Anže listened with enthusiasm and slowly opened up his views about the city that had become his temporary home.Sl: "Ljubljana, s svojo zgodovino in živahno kulturo, je neskončen vir zgodb," je povedal.En: "Ljubljana, with its history and vibrant culture, is an endless source of stories," he said.Sl: V tistem trenutku se je med njima nastavila tiha povezava.En: In that moment, a silent connection was established between them.Sl: Še naprej sta izmenjevala misli, stopala skozi razstavo, njune besede so postale mostovi.En: They continued exchanging thoughts, walking through the exhibition, their words becoming bridges.Sl: Mateja je našla inspiracijo v Anžetu, nepričakovano, a skrajno osvežujoče.En: Mateja found inspiration in Anže, unexpectedly but refreshingly.Sl: Anže je začutil, da končno ni več sam.En: Anže felt that he was finally no longer alone.Sl: Ko sta zapustila grad, je bila noč že temna.En: When they left the castle, the night was already dark.Sl: Mestne ulice so bile osvetljene z mehko svetlobo svetilk.En: The city streets were lit with the soft glow of lamps.Sl: "Si za kavo?En: "Fancy a coffee?"Sl: " je nenadoma vprašal Anže.En: Anže suddenly asked.Sl: Mateja se je nasmehnila in prikimala.En: Mateja smiled and nodded.Sl: "Z veseljem.En: "With pleasure."Sl: "Skupaj sta se spustila po hribu, njun pogovor pa se je nadaljeval v noč.En: Together they descended the hill, their conversation continuing into the night.Sl: Skozi preprosto srečanje sta oba našla tisto, po čemer sta najbolj hrepenela.En: Through a ...
Todavía no hay opiniones