Capturing Courage on the Transfăgărășan: A Father-Daughter Tale Podcast Por  arte de portada

Capturing Courage on the Transfăgărășan: A Father-Daughter Tale

Capturing Courage on the Transfăgărășan: A Father-Daughter Tale

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Romanian: Capturing Courage on the Transfăgărășan: A Father-Daughter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-06-07-38-20-ro Story Transcript:Ro: Într-o dimineață răcoroasă de toamnă, cerul Transfăgărășanului era acoperit de nori grei.En: On a cool autumn morning, the sky over the Transfăgărășan was covered with heavy clouds.Ro: Radu și Mirela se pregăteau de o aventură.En: Radu and Mirela were getting ready for an adventure.Ro: Erau nerăbdători să ajungă la Bâlea Lac, locul unde Radu visa să prindă o imagine perfectă a culorilor autumnale reflectate în apa albastră.En: They were eager to reach Bâlea Lac, the place where Radu dreamed of capturing the perfect image of autumn colors reflected in the blue water.Ro: Radu conducea cu atenție pe drumul șerpuitor, în timp ce Mirela privea pe fereastră.En: Radu was driving carefully on the winding road, while Mirela looked out the window.Ro: Frunzele copacilor străluceau în nuanțe de auriu și roșu, oferindu-i peisajului o aură magică.En: The leaves of the trees shone in shades of gold and red, giving the landscape a magical aura.Ro: „Tată, sunt un pic îngrijorată”, mărturisi Mirela, cu vocea tremurândă.En: "Dad, I'm a little worried," confessed Mirela, her voice trembling.Ro: „Știu, draga mea.En: "I know, my dear.Ro: Vom merge încet și vom reuși împreună”, o liniști Radu, zâmbindu-i cald prin oglinda retrovizoare.En: We'll go slowly and we'll manage together," Radu reassured her, smiling warmly through the rearview mirror.Ro: Pe măsură ce se apropiau de lac, vremea se înăspri.En: As they approached the lake, the weather worsened.Ro: Vântul începu să sufle cu putere, iar norii păreau să se adune într-un dans amenințător.En: The wind began to blow strongly, and the clouds seemed to gather in a threatening dance.Ro: Radu simțea presiunea de a face fotografii bune, dar în același timp nu voia să-și streseze fiica.En: Radu felt the pressure of taking good photos, but at the same time, he didn't want to stress his daughter.Ro: Când au ajuns, Mirela a coborât precaut din mașină.En: When they arrived, Mirela cautiously got out of the car.Ro: Priveliștea era de poveste.En: The view was like a story.Ro: Bâlea Lac părea păzit de munți, iar norii începeau să se risipească, lăsând loc soarelui să scalde totul într-o lumină caldă.En: Bâlea Lac seemed guarded by mountains, and the clouds began to disperse, allowing the sun to bathe everything in a warm light.Ro: Mirela știa că tatăl ei sperase mereu la un astfel de moment.En: Mirela knew her father had always hoped for such a moment.Ro: „Tata, hai să mergem acolo sus, de pe stânca aceea se vede minunat”, propuse Mirela, luptându-se cu teama ei.En: "Dad, let's go up there, the view from that rock is amazing," suggested Mirela, fighting her fear.Ro: Radu fu uimit de curajul fetei lui, dar era conștient de pericol.En: Radu was amazed by his daughter's courage, but he was aware of the danger.Ro: Pe măsură ce urcau, Mirela simțea cum inima îi bate mai tare.En: As they climbed, Mirela felt her heart beating faster.Ro: Ajunși pe marginea unei stânci abrupte, vântul îi făcea să pășească cu grijă.En: Once at the edge of a steep rock, the wind made them step carefully.Ro: Radu își pregăti camera pentru a prinde panorama, dar Mirela își simțea picioarele moi de frică.En: Radu prepared his camera to capture the panorama, but Mirela felt her legs weak with fear.Ro: Dintr-o dată, norii s-au disipat total, dezvăluind o priveliște cerească.En: Suddenly, the clouds completely dissipated, revealing a heavenly view.Ro: Momentul perfect pentru Radu.En: The perfect moment for Radu.Ro: Dar atunci o văzu pe Mirela ezitând la marginea stâncii.En: But then he saw Mirela hesitating at the edge of the rock.Ro: Respirația ei devenea grea, iar frica își făcea din nou simțită prezența.En: Her breathing became heavy, and fear once again made its presence felt.Ro: Radu uita de aparat.En: Radu forgot about the camera.Ro: Își cuprinse fiica și o trase ușor de lângă margine.En: He embraced his daughter and gently pulled her away from the edge.Ro: „E în regulă, scumpo.En: "It's okay, sweetheart.Ro: Ai fost foarte curajoasă”, îi șopti, în timp ce Mirela căuta liniștea în brațele lui.En: You were very brave," he whispered, as Mirela sought comfort in his arms.Ro: Cu un gest simplu, Radu ridică aparatul și captura momentul cel mai important: bucuria și curajul fiicei sale.En: With a simple gesture, Radu raised the camera and captured the most important moment: his daughter's joy and courage.Ro: Fotografia surprindea o lecție prețioasă—uneori, momentele trăite sunt mai valoroase decât cele pe care încercăm să le fixăm într-o imagine.En: The photograph captured a precious lesson—sometimes, the moments lived...
Todavía no hay opiniones