Building Love in the Shadows of Tafelberg: A Kaapstad Journey Podcast Por  arte de portada

Building Love in the Shadows of Tafelberg: A Kaapstad Journey

Building Love in the Shadows of Tafelberg: A Kaapstad Journey

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Afrikaans: Building Love in the Shadows of Tafelberg: A Kaapstad Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-10-24-07-38-20-af Story Transcript:Af: Die lente het Kaapstad met helder kleure en 'n vars briesie gevul.En: Spring has filled Kaapstad with bright colors and a fresh breeze.Af: In die luukse Glendale Tore, 'n moderne wolkekrabber met 'n asemrowende uitsig oor Tafelberg, het Esmé besluit om hierdie middag spesiaal aan Riaan te wy.En: In the luxurious Glendale Tore, a modern skyscraper with a breathtaking view of Tafelberg, Esmé decided to dedicate this afternoon to Riaan.Af: Sy het besef dat sy dikwels werk bo hul verhouding stel, maar op hierdie spesiale jaardag moes sy dinge anders doen.En: She realized that she often prioritized work over their relationship, but on this special anniversary, she needed to do things differently.Af: In die gesofistikeerde boetieks naby die bopunt van die toring is Esmé deur 'n wêreld van unieke produkte omring.En: In the sophisticated boutiques near the top of the tower, Esmé was surrounded by a world of unique products.Af: Sy stap verby saffierblou rokke, handgemaakte keramiekhouers en geurige Kaapse olies, alles wat die natuurlike prag van die stad weerspieël.En: She walked past sapphire-blue dresses, handmade ceramic containers, and fragrant Kaapse oils, all reflecting the natural beauty of the city.Af: Esmé se gedagtes het steeds na Riaan gewentel—sy liefde vir die natuur en hoe hy altyd die kleinste detail raakgesien het.En: Esmé's thoughts kept turning to Riaan—his love for nature and how he always noticed the smallest detail.Af: Zelda, 'n ou vriend van Esmé, wat in die boetiek werk, het haar opgemerk.En: Zelda, an old friend of Esmé, who works in the boutique, noticed her.Af: "Esmé, jy lyk verlore," het sy gesê met 'n glimlag.En: "Esmé, you look lost," she said with a smile.Af: "Kan ek help?"En: "Can I help?"Af: "Ek soek iets spesiaal vir Riaan," het Esmé erken,En: "I'm looking for something special for Riaan," Esmé admitted,Af: "iets wat sy passie vir die natuur en ons verhouding vasvang."En: "something that captures his passion for nature and our relationship."Af: Zelda het haar na 'n tafel met handgemaakte produkte gelei.En: Zelda led her to a table with handmade products.Af: Tussen die items was daar 'n klein houtskaal, versier met fyn gravures van inheemse fynbos.En: Among the items was a small wooden bowl, decorated with fine engravings of indigenous fynbos.Af: Elke blaar en blom was met sorg uitgesny, die werk van 'n plaaslike kunstenaar wat die Kaapse plantegroei hoog geag het.En: Each leaf and flower was carefully carved, the work of a local artist who held the Kaapse flora in high regard.Af: "Dit is perfek," het Esmé uitgeroep,En: "This is perfect," Esmé exclaimed,Af: "dit sal ’n herinnering wees aan al ons wandelings deur die berg."En: "it will be a reminder of all our walks through the mountain."Af: "Ek dink hy sal daarvan hou," het Zelda aangemoedig.En: "I think he'll love it," Zelda encouraged.Af: Met die skaaltjie stewig in haar hande, het Esmé geweet dat sy nie net 'n geskenk gekies het nie, maar 'n stuk van hul verhaal vasgegryp het.En: With the bowl firmly in her hands, Esmé knew she had not just chosen a gift, but captured a piece of their story.Af: Die aand het sy vir Riaan die pakkie oorhandig, haar hand effens bewend van opgewondenheid en bekommernis.En: That evening, she handed the package to Riaan, her hand slightly trembling with excitement and concern.Af: Hy het die papier stadig oopgemaak, en toe sy oë die skaaltjie sien, het sy gesig helder verlig.En: He slowly unwrapped the paper, and when his eyes saw the bowl, his face lit up brightly.Af: "Esmé, dit is ongelooflik! Al die detail... dit voel so persoonlik."En: "Esmé, this is incredible! All the detail... it feels so personal."Af: "Eintlik wil ek vir jou sê," het Esmé begin, haar stem sag,En: "Actually, I want to tell you," Esmé began, her voice soft,Af: "dat ek verstaan hoe belangrik ons verhouding is.En: "that I understand how important our relationship is.Af: En ek wil meer tyd daaraan spandeer, net soos ek aan my werk doen."En: And I want to spend more time on it, just as I do with my work."Af: Riaan het opgekyk, sy oë warm met waardering.En: Riaan looked up, his eyes warm with appreciation.Af: "Dit beteken vir my die wêreld," het hy gefluister.En: "That means the world to me," he whispered.Af: Daardie aand, terwyl die stad onder hulle liggies begin fonkel, het Esmé en Riaan saam op die balkon van die toring gestaanEn: That night, as the city began to twinkle beneath them, Esmé and Riaan stood together on the balcony of the tower,Af: en die skoonheid van Tafelberg bewonder.En: admiring the beauty of Tafelberg.Af: Esmé het geleer dat liefde, nes haar argitektuur, sorgsame aandag en klein gebare vereis om iets groots en blywend te bou.En: Esmé learned that love, ...
Todavía no hay opiniones